Перевод "substantive difference" на русский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "substantive difference"
Контексты с "substantive difference"
In practice, the new terminology, which appears in other international instruments such as the Uniform Customs and Practices for Documentary Credits (“UCP 500”) — Supplement for Electronic Presentation (“eUCP”), should not lead to any substantive difference.
На практике новая терминология, появляющаяся в других международных документах, например, в Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов (" UCP 500 ")- дополнение к электронной презентации (" eUCP "), не должна привести к возникновению каких-либо существенных различий.
The Working Group may wish to note the substantive differences between the Hamburg Rules, where the responsibility of the carrier only covers the period “during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge”, and the draft convention, which may extend “door-to-door”.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание существенные различия между Гамбургскими правилами, согласно которым ответственность перевозчика охватывает только тот период " в течение которого груз находится в ведении перевозчика в порту погрузки, во время перевозки и в порту разгрузки ", и проектом конвенции, согласно которому период ответственности может распространяться на всю операцию перевозки " от двери до двери ".
And, indeed, well-chosen nudges have been shown to be extremely effective in altering choices that make a substantive difference to the lives of many (say, enrollment in pension plans).
В самом деле, удачно подобранные "подталкивания" доказали свою потрясающую эффективность в изменении принимаемых людьми решений, что значительно изменило жизнь многих из них (скажем, выбор пенсионного плана).
The Department was also informed that the letter of understanding should refer to the 1988 host country agreement pending the conclusion of a new agreement, since it bore no substantive difference from the host country agreement presented by the Department in March 2001.
Департамент был также проинформирован о том, что в протоколе о взаимопонимании должна содержаться ссылка на соглашение 1988 года со страной пребывания до заключения нового соглашения, поскольку это соглашение по сути никак не отличается от соглашения со страной пребывания, представленного Департаментом в марте 2001 года.
The first difference was thought to be the reference in draft paragraph 1 (a) of Variant B that the controlling party was entitled to exercise the right of control, and the second, more substantive difference was said to be draft paragraph 1 (c) of Variant A, that made reference to additional expense, loss or damage that the carrier or performing party might incur in the execution of the instructions from the performing party.
Было указано, что первое отличие заключается в том, что согласно проекту пункта 1 (а) варианта В распоряжающаяся сторона должна быть вправе осуществлять право распоряжения грузом, а второе, более существенное, отличие, как было заявлено, касается проекта пункта 1 (с) варианта А, в котором речь идет о дополнительных расходах, утрате или ущербе для перевозчика или исполняющей стороны, которые могут возникать в связи с выполнением инструкций, полученных от распоряжающейся стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
PROMT Translation Factory отлично справляется с китайским. Проверено студентами Института лингвистики РГГУ
Весной 2024 года в Институте лингвистики РГГУ стартовал практический курс «Компьютерное обеспечение переводческой деятельности» для студентов специальности «Перевод и переводоведение», изучающих китай
24.10.2024