Перевод "subparagraph reference" на русский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "subparagraph reference"
Контексты с "subparagraph reference"
The Working Group deferred its decision on whether in subparagraph (f) the reference should be to the address or to the website or other electronic address.
Рабочая группа отложила принятие решения о том, следует ли в подпункте (f) упоминать об " адресе " или о " веб-сайте или другом электронном адресе ".
In subparagraph (d), reference is made only to multilateral netting arrangements so as to avoid excluding the application of article 11 in the case of assignments of trade receivables just because the assignor and the debtor had a netting arrangement.
В подпункте (d) говорится только о многосторонних соглашениях о взаимозачете с тем, чтобы избежать исключения применения статьи 11 в случае уступок торговой дебиторской задолженности лишь на том основании, что у цедента и должника имеется договоренность о взаимозачете.
It was proposed that, in addition to the “shipper”, this subparagraph should include a reference to the persons acting on behalf of the shipper, particularly those set out in article 32 of the draft instrument, in order to ensure that the carrier would not be held liable for acts performed by parties not under its control.
Было высказано мнение о том, что, помимо ссылки на " грузоотправителя по договору ", этот подпункт должен содержать также ссылку на лиц, действующих от имени грузоотправителя по договору, в частности лиц, указанных в статье 32 проекта документа, для обеспечения того, чтобы на перевозчика не возлагалась ответственность за действия сторон, не находящихся под его контролем.
In recommendation 147, in subparagraph (c), amendment of the reference to “preferential creditors” to “unaffected creditors”; deletion of the phrase “such as tax or social security authorities or employees”; removal of the square brackets, and retention of the first alternative text to require agreement of unaffected creditors to any modification of their rights;
в рекомендации 147 в подпункте (с) заменить ссылку на " преференциальных кредиторов " ссылкой на " незатронутых кредиторов "; исключить слова " таких как налоговые ведомства или органы социального обеспечения либо работники "; снять квадратные скобки и сохранить первый альтернативный текст, требующий согласия незатронутых кредиторов на любые изменения их прав;
With regard to recommendation 214, subparagraph (a), it was agreed that the reference to the law applicable to the relationship between the issuer of a negotiable document and the holder of a security right in the document should be deleted, in order to avoid any inconsistency with the approaches currently taken in the transport laws of different States and a draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea] being prepared by UNCITRAL.
Применительно к подпункту (а) рекомендации 214 было достигнуто согласие об исключении ссылки на право, применимое к отношениям между эмитентом оборотного документа и держателем обеспечительного права в этом документе, с тем чтобы избежать любого несоответствия с подходами, используемыми в настоящее время в транспортном законодательстве различных государств и в проекте конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, подготовкой которого занимается в настоящее время ЮНСИТРАЛ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
PROMT Translation Factory отлично справляется с китайским. Проверено студентами Института лингвистики РГГУ
Весной 2024 года в Институте лингвистики РГГУ стартовал практический курс «Компьютерное обеспечение переводческой деятельности» для студентов специальности «Перевод и переводоведение», изучающих китай
24.10.2024