Перевод "impede access" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "impede access"

Контексты с "impede access"

Closures imposed solely on Palestinians, impeding access to health care, education, economic activities pertaining to employment and livelihood, and to the integrity of the family and the right to take part in cultural life through religious expression. Установленные исключительно для палестинцев ограничения, препятствующие доступу к медицинскому обслуживанию, образованию, экономической деятельности для целей трудоустройства и получения средств к существованию, а также препятствующие сохранению целостности семьи и осуществлению права на участие в культурной жизни посредством отправления религиозных обрядов.
Finally, war and conflict, which affect mostly rural areas, disrupt the provision of educational services and impede access and regular school attendance. Наконец, войны и конфликты, которые больше всего затрагивают сельские районы, нарушают нормальный ход обучения, затрудняют доступ детей в школы и срывают регулярность учебного процесса.
Where a two-door configuration is used to provide access to both the front and rear seats and the upper anchorage is fitted to the " B " post, the system must be designed so as not to impede access to or egress from the vehicle. Если для обеспечения доступа к передним и задним сиденьям используется двустворчатая дверная конструкция, а верхняя точка крепления находится на стойке " В ", то конструкция системы не должна препятствовать свободному входу в транспортное средство и выходу из него.
Although a national institution frequently had quasi-judicial powers and should have enough power to carry out its functions, in his opinion it was important that its recommendations should be only advisory in character and that it should not try to be a substitute for the courts and impede access to the courts by those who wished to see redress in a judicial forum. Хотя национальные учреждения зачастую имеют квазисудебные полномочия и должны иметь достаточно полномочий для выполнения своих функций, по его мнению, важно, чтобы их рекомендации носили только рекомендательный характер, и они не должны пытаться подменять суды и затруднять доступ к судам тем, кто хотел бы подать иск о компенсации в судебный орган.
It is also incumbent upon us to work seriously towards the achievement of our target of halving the number of people suffering from hunger by the year 2015, take decisive action to resolve the problem of external debt, which burdens a number of developing countries, and remove the obstacles that impede the access of their products to international markets. Мы также обязаны серьезно работать для достижения нашей цели по сокращению в два раза к 2015 году числа людей, страдающих от голода, предпринять решительные действия для урегулирования проблемы внешней задолженности, которая является бременем для ряда развивающихся стран, и устранять препятствия, мешающие выходу их товаров на международные рынки.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One