Перевод "homogeneous part of the sentence" на русский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "homogeneous part of the sentence"
homogeneous part of the sentence
существительное
мн.
homogeneous parts of the sentence
Контексты с "homogeneous part of the sentence"
The proposal by CIT and UIC (INF.7) not to add the new second sentence, or at least to omit the second part of the sentence, or to use the word “personnel” instead of “employees”, was not adopted.
Предложение МКЖТ и МСЖД (INF.7) о том, чтобы не добавлять второе предложение, или по крайней мере его вторую часть, или использовать термин " персонал " вместо " работники ", не было принято.
This part of the sentence is clear in its content and its ordinary meaning: each extension request can be either adopted or rejected by a majority vote of States Parties present and voting at the Meeting of States Parties.
Эта часть предложения ясна по его содержанию и по его обычному значению: каждый запрос на продление может быть принят или отклонен большинством голосов государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании, на Совещании государств-участников.
Convicts will also be allowed to perform community service as part of the sentence.
Осужденным будет также разрешаться в порядке отбывания срока наказания выполнять общинные работы.
As to the right to challenge the admission or rejection of a claim, evoked in the final part of the sentence, the view that reference to that right might encourage litigation was not shared.
В отношении права оспорить признание или отклонение какого-либо требования, упоминаемого в заключительной части этого предложения текста, было высказано мнение о том, что ссылка на это право может поощрять тяжбу, однако это мнение не получило поддержки.
It would also be appropriate, in the context of a general comment on article 14, to draw on the wording of General Comment No. 20 and to say, in the first part of the sentence on article 7, that no statement, confession or, in general, other evidence obtained through a violation of that provision could be admitted in any proceedings covered by article 14.
Наконец, ему представляется целесообразным в контексте Замечания общего порядка по статье 14 руководствоваться редакцией Замечания общего порядка № 20 и указать в первой части предложения, относящегося к статье 7, что никакое заявление, никакое признание, ни, как правило, никакое другое доказательство, полученное в нарушение положений статьи 7, не может приниматься в судебном разбирательстве, подпадающем под действие статьи 14.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
Спрягай и склоняй правильно вместе с PROMT
Все мы можем столкнуться с тем, что не уверены в форме глагола, множественном числе существительного, не говоря уже о формах русских числительных. Где же можно быстро посмотреть, как изменяются слова
29.11.2024