Перевод "definitive agreement" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "definitive agreement"

definitive agreement существительное
мн. definitive agreements

Контексты с "definitive agreement"

We draw your attention to the fact that all of these objections were raised in the 1940s and that the work of the joint boundary commissions in the 1960s (the subject of documents previously submitted) led to a definitive agreement that the Shab'a farmlands within their cadastral boundaries regarded as international should be considered as Lebanese. Мы привлекаем Ваше внимание к тому факту, что все эти возражения были высказаны в 40-х годах и что деятельность совместных пограничных комиссий в 60-х годах (о чем говорится в ранее представленных документах) привела к окончательной договоренности о том, что сельскохозяйственные земли Шебаа в их кадастровых границах, рассматриваемых как международные, следует считать как принадлежащие Ливану.
In addition to reiterating the definitive boundary between Canada and France for all purposes, the Agreement's preamble recognizes proportionality based on respective share of reserves in a transboundary field as the basis of the Agreement and highlights the importance of good oil field practice, safety, protection of the environment and the conservation of resources in transboundary fields. Помимо подтверждения окончательной границы между Канадой и Францией для всех целей, в преамбуле Соглашения признается принцип пропорциональности, основанный на соответствующей доле запасов трансграничного месторождения в качестве основы Соглашения, и подчеркивается важность добросовестной практики при разработке месторождений, обеспечения безопасности, защиты окружающей среды и сохранения ресурсов трансграничных месторождений.
In its 2002 report on United States — Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea, the Appellate Body again referred to article 51 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered as reflecting customary international law rules on State responsibility, to support its interpretation of the first sentence of article 5.1 of the agreement on safeguards: В своем докладе 2002 года United States- Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea Апелляционный орган вновь сослался на статью 51, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, которая, по его мнению, отражает нормы международного обычного права об ответственности государств, в подтверждение своего толкования первого предложения статьи 5.1 соглашения о гарантиях:
Demands the earliest possible reconvening, without preconditions, of substantive peace talks, under OAU auspices, on the basis of the Framework Agreement and the Modalities and of the work conducted by the OAU as recorded in its Communiqué issued by its current Chairman of 5 May 2000, which would conclude a peaceful definitive settlement of the conflict; требует как можно скорее и без предварительных условий вновь начать мирные переговоры по вопросам существа под эгидой ОАЕ на основе Рамочного соглашения и способов его осуществления и работы, проделанной ОАЕ, как это отмечено в коммюнике ее нынешнего Председателя от 5 мая 2000 года, по завершении которых было бы достигнуто мирное и окончательное урегулирование конфликта;
Demands the earliest possible reconvening, without preconditions, of substantive peace talks, under the auspices of the Organization of African Unity, on the basis of the Framework Agreement and the modalities and of the work conducted by the Organization of African Unity as recorded in the communiqué issued by its current Chairman on 5 May 2000, which would conclude a peaceful definitive settlement of the conflict; требует как можно скорее и без предварительных условий вновь начать мирные переговоры по вопросам существа под эгидой Организации африканского единства на основе Рамочного соглашения и способов его осуществления и работы, проделанной Организацией африканского единства, как это отмечено в коммюнике ее нынешнего Председателя от 5 мая 2000 года, по завершении которых было бы достигнуто мирное и окончательное урегулирование конфликта;
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One