Примеры употребления "vous alliez" во французском

<>
Où que vous alliez, vous serez bienvenu. Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
Je pensais que vous alliez me détester." Я думала, вы будете меня ненавидеть".
Je pensais que vous alliez me rejeter." Я думал, вы выгоните меня из дома".
Où que vous alliez, vous serez bienvenue. Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
Donc, je veux que vous alliez là-bas. Я хочу, чтобы вы вернулись туда.
Je ne pensais pas que vous alliez augmenter la fréquence. Но я не думал, что вы увеличите частоту.
Voici à quoi ça ressemblerait si vous alliez sur le site. Вот как выглядит сайт.
il est très peu probable que vous alliez jouer au Loto. тогда шансы того, что вы бы играли в лотерею, были бы очень маленькими.
Comme si vous alliez faire un bisou et penchez-vous un petit peu. Вытяните еще и подайтесь чуть-чуть вперед.
Et c'était comme ça que j'imaginais que vous alliez le faire. И вот я думал, как это можно сделать?
Si vous alliez faire ce recensement maintenant, le parc national en dénombre environ 500. Если пойти посчитать сейчас, то в национальных парках вы насчитаете около 500 пингвинов.
N'oubliez pas, je vous prie, d'éteindre la lumière avant que vous alliez au lit. Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.
Smith, et je veux que vous alliez lui rendre hommage devant sa statue sur le Royal Mile; Смит - я хочу, чтобы вы пошли и преклонились перед статуей на Королевской Миле.
Dans une étude récente, nous avons demandé aux gens de supposer que vous alliez avoir un chien. В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку.
Où que vous alliez, des centaines de milliers de personnes prêtes à travailler avec vous pour accomplir votre héroïque mission. Куда бы вы не пошли, сотни тысяч людей готовы работать с вами, чтобы вы выполнили свою эпическую миссию.
Le but, évidemment, c'est que vous alliez chez votre médecin, bon, le but ultime c'est de prévenir la maladie, d'accord. Итак, цель, конечно же, чтобы вы пришли в кабинет врача - ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание.
C'est très important que vous alliez sur YemenTimes.com, et c'est très important que vous écoutiez ce que nous avons à dire. Обязательно посетите YemenTimes.com и обязательно услышьте наш голос.
Alors si vous pensez que je me trompe, alors, mince, il faut bien que vous alliez découvrir pourquoi vous pensez que j'ai tort. Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
"Saviez-vous que vous alliez mourir au même endroit que là où vous êtes née, à New-York, et que ce serait en janvier 2035 ?" "А ты знаешь, что умрёшь там же, где и родилась - в Нью-Йорке, и случится это в январе 2035 года?"
Car à cette époque, au début des années 1980, si vous alliez dans un supermarché, vous ne trouviez pas de sauce spaghetti avec plein de morceaux. Потому что в то время, в начале 80-х, если бы вы оказались в магазине, вы бы не нашли густой соус с твёрдыми кусочками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!