Примеры употребления "voté" во французском с переводом "голосовать"

<>
J'ai voté pour Ken. Я голосовал за Кена.
Pour qui as-tu voté ? За кого ты голосовал?
Je n'ai jamais voté. Я никогда не голосовал.
qui sont ceux qui ont voté ? кто голосовал, а кто нет.
Pour qui as-tu voté à l'élection ? За кого ты голосовал на выборах?
On sait maintenant qu'Axel Weber, président de la Bundesbank, a voté contre. Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него.
Sur 1001 délégués, seuls neuf ont voté contre et dix se sont abstenus. Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Le texte, qui était encore en train d"être voté hier soir, comporte 234 articles. Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей.
Les citoyens ont voté pour un ensemble de valeurs plutôt que pour des politiques spécifiques. Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы.
Être sur la même scène qu'Al Gore, la première personne pour qui j'ai voté. На сцене, где стоял Альберт Гор, который был первым человеком, за которого я голосовала.
Lors des incidents ou crises internationales majeures, l'Amérique a rarement voté contre un président sortant. Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
J'ai voté deux fois pour le président Obama, croyant en la possibilité d'un changement Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
Ils disent avoir voté en faveur de Haider et Strache pour briser le monopole des partis dominants. Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий.
J'ai à nouveau voté pour Obama en 2012, mais pas parce que j'étais enthousiasmé par sa candidature. Я снова голосовал за Обаму в 2012 году, но не потому, что я был полон энтузиазма по поводу его кандидатуры.
Nombre d'entre eux n'ont pas voté et leur abstention s'est révélé être un vote contre Chavez. Многие бедняки не голосовали, и это, фактически, означало, что они против Чавеса.
Une meilleure réponse tient au fait que la plupart des Américains n'ont en fait pas voté pour ces politiques. А еще лучшим ответом будет тот, что большинство американцев в действительности и не голосует за эту политику.
Mais elle confie aussi qu'elle connait des membres des Talibans qui ont en fait voté pour elle par SMS. Но она также признаётся, что знает, что некоторые члены Талибана голосовали за неё в СМС голосовании.
Mes deux enfants, de même que la majorité des étudiants polonais, ont voté pour lui surtout parce qu'il est amusant. И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения.
Au sein de l'Union européenne, la Suède a voté contre presque toutes les propositions anti-dumping et autres mesures protectionnistes. В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений.
Après tout, les Américains n'ont pas nécessairement tous voté pour M. Bush, et les Européens ne sont pas fatalement tous fédéralistes. В конце концов, не всякий американец голосовал за президента Буша, и не всякий европеец является еврофедералистом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!