Примеры употребления "volume" во французском

<>
Переводы: все176 объем103 том11 громкость3 другие переводы59
elle avait doublé de volume. ее голова стала раза в два больше.
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois. Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
Néanmoins, le volume considérable d'émissions rend le maintien de ce contrôle difficile. Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
Auparavant, les pétroliers étaient tenus responsables pour le volume de pétrole qu'ils répandaient. Обычно, за большое количество разливов нефти несли ответственность нефтяные танкеры.
La priorité est d'améliorer la qualité et non le volume des projets de recherche. Приоритетом является повышение качества исследований, а не только их количество.
Chaque point est une personne, et chaque ligne représente un volume d'appels entre les personnes. Каждая точка - это человек, а каждая линия показывает количество звонков между людьми.
Et toutes ces choses se combinent pour créer un énorme volume de tension sur la planète. И все вместе это приводит к стремительному ускорению всех процессов на планете.
Et, bien que le volume ne soit pas pas très impotant, il pose de nombreux problèmes. Хоть их и не так много, эта проблема вызывает немалую озабоченность.
Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves. И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов.
Vers 2020-2025, le volume du marché asiatique à la consommation sera le double du marché américain. Вообще, в начале-середине 2020-х гг. потребительский рынок Азии станет в два раза больше рынка США.
Et puis, alors que l'autre axe entre en fonction, elles se fondent vraiment en un seul volume. И вдруг, когда включается другая ось, они сливаются в объемное изображение.
Aujourd'hui en 2010, en volume, nous arrivons à un prix de marché de 0,08$ par mile. В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр.
On pouvait donc rouler dans la montagne en écoutant à plein volume The Police sur son nouveau Walkman Sony. Так что можно было поехать в горы, упиваясь альбомом Police в новом Sony Walkman
Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs. Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах.
Le volume des pertes dues à des crédits à risque a exigé des opérations de recapitalisation bancaire très coûteuses. Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
Depuis trois ans, les échanges commerciaux doublent chaque année pour atteindre un volume de 40 milliards de dollars cette année. Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году;
Le volume de la population active, qui reste encore important dans une perspective historique, baisse régulièrement depuis le début de l'année. Количество рабочих мест, которое до сих пор высоко по историческим меркам, постоянно снижается с начала 2008 года.
les modèles universitaires présupposent que les banques centrales connaissent le volume de la production et le taux d'inflation en temps réel. Одна из проблем заключается в предположении, центральные банки с академической точки зрения знают о состоянии производства и инфляции в каждый момент времени.
Eh bien, sachant que nous voyons les électrons comme des particules sans volume, cela nous ferait descendre aux échelles les plus petites. Ну, насколько мы себе это представляем, электроны - безразмерные частицы, так что речь идет о предельно малых масштабах.
Il s'avère que lorsque la taille d'un cerveau triple, en plus d'augmenter de volume, il se munit de nouvelles structures. Оказывается, когда наши мозги выросли втрое, они не просто стали в три раза больше, они также обзавелись новыми структурами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!