Примеры употребления "vol régulier" во французском

<>
Ainsi, vous pouvez vous brancher sur la poésie pendant votre vol. Вы могли подключиться и слушать стихи во время полёта.
Donc j'ai quitté mon emploi régulier d'infirmier. Я бросил работу медбрата.
Le vol débute quand vous sautez d'un avion ou un hélicoptère, et que vous plongez et lancez les moteurs, puis vous décollez en gros à mi-hauteur quelque part. Итак, в начале полета Вы просто выпрыгиваете из самолета или вертолета, ныряете и ускоряете моторы, и тогда где-нибудь в воздухе Вы отрываетесь и летите.
Donc j'adore ce modèle de revenu régulier que j'ai commencé à apprendre très jeune. Поэтому я люблю эту модель регулярного дохода, которую начал осваивать в раннем возрасте.
La consommation globale d'énergie est d'environ 25 watts au décollage et entre 16 et 18 watts en vol. Общее потребление энергии примерно 25 ватт на взлёте и от 16 до 18 ватт в полёте.
Pourquoi ne formons-nous pas de réseaux sociaux humains qui ressemblent à un treillis régulier ? Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
Puis deux hommes sont arrivés, et ils ont fait voler des cerfs-volants dans l'espoir de développer les systèmes de contrôle qui seraient à terme, capables de permettre à l'homme un vol motorisé. И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух.
Si quelque chose me frappe - à cause de ma personnalité, c'est devenu récemment très régulier - je comprends d'où vient la douleur. Если кто-либо ударяет меня - и из-за моей личности это в последнее время происходит регулярно - я понимаю, откуда происходит эта боль.
Je prédis aussi que les investissements qui vont être injectés seront aux alentours de la moitié de ce que les contribuables américains dépensent pour le programme de vol habité de la NASA. Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов.
J'aimerais avoir quelque chose à la quatrième place mais en termes de régulier, propre, d'énergie évolutive, le solaire, le vent et les autres renouvelables n'y sont pas encore car elles ne sont pas régulières. Хотелось бы видеть здесь на четвертой строке ещё что-то, но если речь об устойчивой, экологически чистой, масштабируемой энергии, то солнечная, ветряная и прочие возобновляемые виды пока этого не достигли ввиду их нестабильности.
"quel est le dernier vol en partance de Chicago ?" "Когда последний самолет из Чикаго?"
Et un entrepreneur ne s'attend pas à un salaire régulier. И предприниматель не ожидает регулярного чека.
Très bien, si ce point de vue sur le langage et sa valeur dans la résolution de la crise du vol visuel est vraie, n'importe quelle espèce qui l'acquiert devrait développer une explosion de créativité et prospérité. Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
Mais parce que j'ai dû tondre des pelouses tout l'été pour tous nos voisins et me faire payer pour ça, j'ai réalisé qu'un revenu régulier de la part d'un client est extraordinaire. Но так как все лето я должен был постригать газоны для всех наших соседей и получал плату за это, я понял, что регулярный доход от одного клиента - это классно.
Et en fait nous avons seulement deux options pour traiter ces conflits provoqués par le vol visuel. И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство.
Ce qui était avant une gâterie très spéciale est devenu le plat principal, bien plus régulier. То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
Et la raison pour laquelle ce dilemme est apparu est que l'apprentissage social c'est un vol visuel. Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Elle représente un doublement régulier, tous les deux ans, de la quantité d'énergie solaire que nous produisons. Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии.
Le langage a évolué pour résoudre la crise du vol visuel. Язык появился, чтобы решить проблему зрительного воровства.
C'est ainsi que nous créons un éclairage uniforme, d'un mur à l'autre, par un quadrillage régulier de lampes. Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!