Примеры употребления "vivent" во французском

<>
Ils vivent dans cette ville. Они живут в этом городе.
Les pauvres vivent dans des quartiers pauvres avec des écoles pauvres. Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами.
L'Amérique et la Chine vivent désormais une espèce de destruction économique réciproque assurée, et les deux présidents le savent bien. Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают.
S'ils vivent aussi longtemps. Если доживают до этого возраста.
Les hippopotames vivent en Afrique. Бегемоты живут в Африке.
Plus de 70% des pauvres de la planète vivent dans des pays moyennement riches. В настоящий момент более 70% бедноты проживают в странах со средним уровнем дохода.
Partout - sauf peut-être dans des vallées profondes de Nouvelle Guinée où d'obscures tribus vivent peut-être isolées les unes des autres - il n'y a que des cultures métissées. Куда бы мы не посмотрели (кроме, возможно, далеких долин Новой Гвинеи, где неизвестные племена могут остаться изолированными друг от друга), везде существуют лишь смешанные культуры.
Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. Немногие люди доживают до ста лет.
Des gens normaux le vivent. Обычные люди живут вопреки закону,
80% des enfants sous-alimentés vivent en Asie du Sud et en Afrique sub-saharienne. Восемьдесят процентов недоедающих детей проживают в южной Азии и в регионах южнее Сахары в Африке.
Vers l'azur, vers ce qui est hors de vue - ce qui, par son existence silencieuse, interdit - à chacun d'entre nous - de traiter le monde comme une source illimitée de profit à court terme, et qui appelle à la solidarité avec tous ceux qui vivent sous cette mystérieuse voûte. Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом.
Peu de gens vivent jusqu'à nonante ans. Немного людей доживает до девяноста лет.
Et où vivent les gens ? А где живёт человек?
Ceux qui ne peuvent ou ne veulent quitter le Myanmar vivent depuis avec cette peur. Те, кто не мог или не хотел покинуть Мьянму, так и прожили с этим страхом до сегодняшних дней.
Au cours des 100 dernières années seulement, notre pays - c'est une carte globale de l'Amérique - notre pays a systématiquement aplati et homogénéisé le paysage à tel point que nous oublions notre relation aux plantes et aux animaux qui vivent à nos côtés et la saleté sous nos pieds. только за последние сто лет наша страна, наша страна систематически укрощала и унифицировала природу до такой степени, что мы забыли о нашей взаимосвязи с растениями и животными, которые существуют среди нас, и о нашей взаимосвязи с землей под ногами.
Peu de gens vivent jusqu'à quatre-vingt-dix ans. Немного людей доживает до девяноста лет.
Ils vivent dans leurs villas. Живут в своих чудесных домах.
40% des Catholiques romains vivent en Amérique du Sud, mais un petit nombre de cardinaux les représentent. В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.
Mais beaucoup de gens vivent maintenant à 90 ou 100, à moins qu'ils ne se serrent la main trop souvent ou quelque chose comme ça. Но многие сегодня доживают до 90 или до 100, если, конечно, не увлекаются рукопожатиями и тому подобным.
Et voici comment ils vivent. Вот как они живут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!