Примеры употребления "vivants" во французском с переводом "живой"

<>
Ils sont tous deux vivants. Они оба живы.
Je parle, bien entendu, des organismes vivants. Я говорю, конечно, о живых организмах.
Les organismes vivants sont créés par la chimie. Живые организмы возникают благодаря химии.
Ceci est vrai de la plupart des systèmes vivants. И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем.
Les bactéries sont les plus vieux organismes vivants sur Terre. Музыка Аплодисменты Бактерии это древнейшие живые организмы на Земле.
Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants. Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
Qu'en est-il des autres aspects des systèmes vivants? А как насчет других аспектов живых систем?
Et donc les bancs vivants seraient exactement comme la boule. То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре.
Nous sommes donc sur la voie vers les systèmes vivants. То есть мы находимся на дороге к живым системам.
Voici je crois le plus poétique des plus vieux êtres vivants. Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Ainsi, l'ADN contient des informations sur comment construire des organismes vivants. Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
J'ai donc sorti l'idée de la série des autoportraits vivants. И тут мне пришла в голову идея цикла живых автопортретов.
Les organismes vivants se composent évidemment de matière organisée en structures complexes. Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
Pensez aux plus vieux êtres vivants sur Terre, mais dans une proportion cosmique. Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
On cherchera du méthane et aussi d'autres gaz produits par des organismes vivants. Мы будем искать метан, а также другие газы, производимые живыми организмами.
Ou en d'autres termes, un environnement qui peut potentiellement accueillir des organismes vivants. Или, другими словами, внешюю среду, потенциально пригодную для живых организмов.
Nous avons donc des puces informatiques organiques faites à partir de neurones vivants auto-agrégés. Так что теперь у нас есть органические компьютерные чипы, сделанные из живых самогруппирующихся нейронов.
Des paysages vastes, vivants sont en train d'être saccagés, pour devenir d'un gris monochrome. Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Elle a alors commencé à lui rapporter des pingouins, vivants et elle les plaçait devant lui. Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему, живых, и класть их перед ним.
À la fin de la guerre, il n'y avait que 30 danseurs classiques encore vivants. И в конце войны в живых осталось лишь 30 исполнителей классического танца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!