Примеры употребления "vitesse de la lumière" во французском

<>
Il calcula la vitesse de la lumière. Он вычислил скорость света.
pourcent de la vitesse de la lumière. процентам скорости света.
Il a calculé la vitesse de la lumière. Он вычислил скорость света.
J'aimerais bien mesurer la vitesse de la lumière ici. Я бы рад показать, как мы меряли скорость света,
Peut-être la prochaine fois, je mesurerai la vitesse de la lumière! так что в следующий раз, возможно, я измерю скорость света.
J'allais transgresser les règles, et mesurer la vitesse de la lumière. как я обману высшие силы и измерю на ваших глазах скорость света,
Et ils voyagent là-bas dans le cosmos à la vitesse de la lumière. И они путешествуют сквозь космос со скоростью света.
Il peut simplement traverser la pièce très rapidement, quasiment à la vitesse de la lumière. Он легко может пересечь комнату очень быстро, по существу со скоростью света.
Combien est-ce que vous connaissez d'élèves de 4e qui ont mesuré la vitesse de la lumière? Скольких измеривших скорость света восьмиклассников вы знаете?
Même notre étoile la plus proche, le Soleil, ses émissions subissent la loi de la vitesse de la lumière. Даже ближайшая к нам звезда, Солнце испытывает на себе непререкаемый закон скорости света.
Mes élèves de El Cerrito - avec mon aide, bien sûr, et avec l'aide d'un oscilloscope très mal en point, ont mesuré la vitesse de la lumière. Мои ученики в Эль Серрито, с моей помощью, а также с помощью видавшего виды осциллоскопа, измерили скорость света.
À la fin de leurs vies, ils se côtoient tous les deux très près de la vitesse de la lumière. В конце их жизненного цикла, они вращаются друг вокруг друга практически со скоростью света.
En nous déplaçant, nous voyons continuellement depuis notre planète tout le chemin qui mène dans les galaxies que nous voyons là, à la vitesse de la lumière, donnant une idée de notre l'éloignement. Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся.
Elle sont littéralement les sons de l'espace, et elles voyageront à partir de ces trous noirs à la vitesse de la lumière pendant qu'elles produisent des sons et elles se fondent en un seul tranquille trou noir qui tourne à la fin du jour. Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Mais, probablement - une de mes étudiantes, Ariel, a dit, "Est-ce qu'on pourrait mesurer la vitesse de la lumière en utilisant l'équation d'onde?" Но один из моих учеников, Ариэль, предложил измерить скорость звука с помощью уравнения волны.
Europe est si loin que même à la vitesse de la lumière, cela prendrait plus d'une heure pour qu'une commande arrive jusqu'au véhicule. Европа настолько далеко, что даже на скорости света Сигналу понадобиться более часа только, чтобы достичь корабля.
C'est une machine qui enverra des particules le long d'un tunnel, en direction opposée, quasiment à la vitesse de la lumière. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
Les gens semblaient croire qu'en matière de marchés, des connaissances succinctes constituaient un invariant universel, comme la vitesse de la lumière. Многие, по-видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света.
Les CDS ont grossi la taille de la bulle en accroissant de beaucoup la vitesse de la circulation de la monnaie. CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Mais si elles pouvaient faire pousser comme des feuilles, de petites lentilles ou miroirs, afin de concentrer la lumière du soleil, alors elles pourraient conserver la chaleur à la surface, elles pourraient tirer tous les bénéfices de la lumière du soleil et avoir des racines dans l'océan - la vue pourrait prospérer encore plus. Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!