Примеры употребления "visite domiciliaire" во французском

<>
Ou si vous êtes paraplégique, comme j'ai rendu visite aux gens de chez Berkley Bionic, qui ont développé eLEGS. Для тех же, кто страдает от параплегии, ребята из компании Berkley Bionics, разработали устройство eLEGS.
C'est une photo de ma visite à Prudhoe Bay en Alaska en 2002 pour observer le Service de Management des Minéraux tester leur capacité à bruler des déversements accidentels de pétrole dans la glace. Это фотография с месторождения Прадхо-Бей на Аляске, которое я посещала в 2002 году, чтобы посмотреть, как Служба по управлению полезными ископаемыми тестирует технологии по сжиганию разливов нефти на льду.
Alors que nous travaillions sur cette incroyable découverte de l'Université de Florida, on nous a dit d'aller au fond du couloir rendre visite à un autre scientifique, qui travaillait sur quelque chose de vraiment incroyable. Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному, который работал над невероятной вещью.
Mais un touriste moderne qui visite le palais de Versailles et regarde des images de Louis XIV, il a aussi 498 personnes qui préparent son dîner de ce soir. Но у современного туриста, прогуливающегося вокруг Версальского дворца и рассматривающего изображения Луи XIV, также есть 498 человек, готовящих ему ужин.
Et là encore, la façon dont cela fonctionne en tant que bâtiment, pour ceux d'entre nous qui ont la possibilité de profiter des espaces pour y habiter et y rendre visite. Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места.
Et je voyageais en avion de transport C-130 et j'allais rendre visite aux chefs de guerre dans des caches en montagne et je négociais avec eux à propos de l'éradication d'Al Qaida de l'Afghanistan, entouré par mon escorte des forces spéciales, eux-mêmes devant être escortés par un peloton de Royal Marines, parce que c'était si dangereux. Я совершал перелеты на транспортном самолете С-130 и ездил встречаться с военными лидерами в их горных убежищах для переговоров о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане, сопровождаемый своим специальным военным конвоем, которого самого охранял отряд морских пехотинцев, настолько это было опасно.
Lors de ma première visite, nous avons visité sa maison et nous avons vu des centaines d'oeuvres assez bonnes pour être dans des musées, puis nous nous sommes arrêtés devant une porte fermée et le Dr Robicsek a dit avec une fierté manifeste "Et maintenant, la pièce de résistance." По случаю моего первого визита к нему мы обошли его дом, и он показал мне сотни объектов, достойных музея, затем мы остановились перед закрытой дверью, и доктор Робичек сказал мне, сияя от гордости, "а теперь - гвоздь программы".
Jay Vacanti de Harvard et moi-même lui ont rendu visite ainsi qu'à de nombreux directeurs de son institut il y a seulement quelques mois, pour essayer et le convaincre qu'il était temps de prendre juste une petite partie des 27,5 milliards de dollars qu'il touchera l'année prochaine et de l'investir de manière stratégique, pour faire en sorte que nous puissions accélérer le rythme auquel les patients reçoivent ces traitements. Я и Джей Ваканти из Гарварда отправились к нему и ещё группе директоров его института с визитом всего несколько месяцев назад, и попытались убедить его в том, что уже самое время взять малую часть от 27.5 миллиардов долларов которые он получит в следующем году и направить их стратегически, чтобы убедиться, что мы можем ускорить процесс, чтобы эта технология быстрее дошла до пациентов.
C'est ma troisième visite à TED. Это моё третье выступление на TED.
Vous pouvez réellement effectuer cette visite et vivre là cette expérience de fiction, en trois dimensions. В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях.
Une amie est venue me voir l'année dernière - elle m'autorise à raconter cette histoire - une amie m'a rendu visite l'année dernière et m'a dit : В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала:
Nous devons sortir de notre ghetto culturel et rendre visite au suivant et au suivant. Мы должны выбраться из нашего культурного гетто и начать путешествовать.
Les frères Mayo vinrent rendre visite à Lister en Europe. Братья Майо приехали посетить Листера в Европе.
Au hasard d'une visite chez Tesla lors d'un après-midi, Je me suis en fait rendu compte que la réponse résidait dans la séparation entre la possession de la voiture et la possession de la batterie. Во время случайного визита в Теслу я обнаружил, что ответ можно найти, отделив владение автомобилем от владения его батареей.
Etre libre veut dire que, sans être identifiée à un groupe donné, je peux rendre visite et me retrouver dans chaque groupe. Свобода означает не то, что я могу принадлежать ни одной группе, а то, что я могу войти и найти себя в каждой группе.
Avant ça, le plus grand honneur que nous pouvions faire en Grande-Bretagne c'était une visite d'une équipe de l'émission de jardinage Ground Force. Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
Vous savez, si vous rendez visite à des amis dans la banlieue de Delhi, dans les petites rues vous trouverez un type avec une carriole qui aura l'air de sortir tout droit du XVIème siècle brandissant un fer chauffé au charbon qui pourrait bien avoir été inventé au XVIIIème siècle. Поезжайте к друзьям в любой пригород Дели, и на боковой улочке вы встретите парня с тележкой конструкции 16-го века, размахивающего паровым утюгом на угле, будто прямо из 18-го века.
Le contrat du professeur limite le nombre de visites du chef d'établissement dans la classe - parfois à une visite annuelle. В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Un samedi nous sommes allés en visite dans son village. В одну субботу мы поехали в его деревню.
Nous pouvons en réalité aller nager dans Google Earth et rendre visite aux baleines à bosse. С Google Earth мы можем даже проплыть по всему земному шару и встретить на пути горбатых китов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!