Примеры употребления "viral" во французском

<>
C'était un généticien viral vraiment, vraiment en avance sur son temps. он был вирусным генетиком - далеко опережая своё время.
Et de ces vidéos, seul un minuscule pourcentage devient viral et est vu des tonnes de fois et devient un moment culturel. Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием.
Donc si nous voulons étudier le bavardage viral, nous devons aller à la rencontre de ces populations qui ont des contacts intensifs avec des animaux sauvages. Итак, если мы хотим изучить вирусный фон, нам нужно добраться до этого населения, которое интенсивно контактирует с дикими животными.
Le seul gabarit qu'ils avaient pour réaliser ce génome était la séquence connue d'ARN (qui est composé du génome viral et est chimiquement très similaire à l'ADN). Единственным их шаблоном для конструирования генома была известная последовательность РНК (которая включает в себя вирусный геном и которая химически очень похожа на ДНК).
Alors depuis les 15 dernières années je travaille à étudier vraiment la plus ancienne interface ici - ce que j'ai appelé le "bavardage viral", un mot inventé par mon mentor Don Burke. Итак, в течение последних 15 лет я работал над изучением ранней стадии проявления вирусов - я назвал её "вирусным фоном" - термин, предложенный моим наставником Доном Берком.
Mais c'est en rassemblant tous ces éléments - en donnant ce charme viral à une bonne blague avec une chute qui frappe qui puise dans l'honnêteté et l'intégrité qu'elle peut avoir un véritable impact mondial pour changer une conversation. Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах.
Grâce aux soutiens généreux et aux partenariats scientifiques avec Google.org et la Fondation Skoll, nous avons pu démarrer le Global Viral Forecasting Initiative - Le projet de prévision virale mondial et commencer à travailler dans quatre sites différents en Afrique et en Asie. При помощи щедрой поддержки и партнёрства в области науки со стороны Google.org и Skoll Foundation мы смогли начать проект под названием "Прогноз распространения вирусной угрозы в мире" и начать работу в 4 различных местах - в Африке и в Азии.
En 1967, un groupe de recherche de l'Ecole de médecine de Stanford et de Calthec ont démontré le pouvoir infectieux du génome d'un virus bactériologique appelé ΦΧ174, dont l'ADN avait été synthétisé avec un enzyme utilisant l'ADN viral intact comme gabarit ou modèle. В 1967 году исследовательская группа из Стэнфордской медицинской школы и Калифорнийского технологического института продемонстрировала заразность генома бактериального вируса под названием ??174, ДНК которого была синтезирована с помощью фермента, использующего нетронутую вирусную ДНК в качестве шаблона или образца.
Mais il n'avait pas l'intention de faire une vidéo virale. Но он, Беар, не планировал создавать вирусное видео.
Hier, Negroponte parlait des communications virales mais, qu'est ce qu'un virus? Вчера Негропонте говорил о вирусных сетях связи но остается вопрос - что такое вирус?
Pour chacun, nous serons capables de faire jusqu'à 100 tests viraux différents. Для каждого пациента мы сможем сделать до 100 различных вирусных тестов.
Il a été capable de mener la synthèse des protéines virales en l'absence de gabarit naturel. Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Comment se fait-il, comment pouvons-nous étudier cette flore virale qui nous entoure, et aider la médecine? Как мы можем исследовать окружающую нас вирусную флору и помочь медицине?
Et une toute dernière caractéristique de la comédie dans la communication c'est qu'elle est par nature virale. И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный.
De nombreuses maladies virales chez l'homme sont apparues récemment, peut-être seulement dix à vingt milliers d'années plus tôt. Многие из вирусных заболеваний человека новы для нас, им, возможно, лишь 10-20 тысяч лет.
Alors nous allons parler un peu aujourd'hui de comment les vidéos deviennent virales et ensuite de pourquoi ça a une importance quelconque. Сегодня мы немного поговорим о том, как видео становятся вирусными, и почему это вообще важно.
Aux prises avec l'infection virale, l'insécurité liée à la drogue et la criminalité grandissante, le Mexique se sent en état de siège. Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Nous avons découvert avec le SIDA que nous avons besoin de cocktails afin que la résistance virale - nous avons besoin de plusieurs anti-viraux. Из опыта со СПИДом, мы видим, что хорошо работают коктейли, то есть для вирусной устойчивости нужно несколько препаратов.
Et je suppose - sans aucune preuve - que si on pouvait revenir à l'époque et faire une recherche vous découvririez que la comédie est la deuxième plus ancienne profession virale. Как мне кажется - я не изучал этот вопрос - если вы вернётесь к этому вопросу и изучите его, то окажется, что юмор - вторая из старейших вирусных деятельностей.
Nous prenons des coupes de ces biopsies de tissus tumoraux et utilisons ce matériel pour localiser vraiment les virus, et nous trouvons ici des cellules qui contiennent des particules virales. Мы взяли срезы биопсийных тканей опухоли и использовали этот материал для локализации вируса, обнаружив в нем клетки с вирусными частицами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!