Примеры употребления "vie privée" во французском с переводом "личная жизнь"

<>
La modestie est une vertu dans la vie privée. Умеренность является добродетелью в личной жизни.
Un personnage public peut-il avoir une vie privée ? Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь?
Un meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle profiterait à la fois aux hommes et aux femmes. Сбалансированность работы и личной жизни благотворно бы сказалась как на мужчинах, так и на женщинах.
"Malgré cette tolérance dans notre vie privée, nous nous efforçons de ne rien faire d'illégal dans la vie publique. "Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной;
Ce qui compte c'est que dans un sens, c'est bien pire que de tricher dans sa vie privée. В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
Selon la cour, priver quelqu'un de sa capacité légale constitue une atteinte "très sérieuse" au droit à la vie privée. Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
Cette application de la capacité technologique de stockage de ce que l'on appelle "des données massives" suscite une nouvelle série de questions sur l'intrusion dans la vie privée des citoyens. Это приложение, обладающее технологическим потенциалом хранить так называемые "большие данные", ставит ряд новых вопросов о вторжении в личную жизнь граждан.
Un autre domaine de frictions potentielles - les conceptions contradictoires de la notion de vie privée - pourrait limiter la capacité des deux parties à accomplir leur objectif commun d'ouvrir le marché numérique. Еще одна потенциальная конфликтная область - противоречивые понятия личной жизни - может препятствовать способности обеих сторон в достижении их общей цели открытия цифрового рынка.
Sa vie privée pour le moins sulfureuse - de nombreuses femmes et une déclaration embarrassante lors de son jugement pour viol précisant qu'il s'était protégé du sida en prenant une douche - suscite le ridicule. Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки.
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne. Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Les Français ont une longue tradition de respect de la vie privée de leurs politiciens, et l'opinion publique française est plus ouverte d'esprit qu'aux États-Unis, où une mère célibataire de quatre enfants n'aurait aucune chance d'être désignée par un grand parti. Французы имеют давнюю традицию уважения личной жизни своих политиков, а французская общественность гораздо более терпима, чем в Соединенных Штатах, где у незамужней матери четверых детей не было бы ни малейшего шанса быть выдвинутой кандидатом в президенты от крупной партии.
Mais derrière ce barrage de bruit que je dresse, je vis en fait une vie incroyablement anonyme et privée. Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!