Примеры употребления "vie économique" во французском

<>
Переводы: все20 другие переводы20
elle concerne aussi la vie économique. гонка между моралью и разрушением включает в себя не только войну, но и экономическую жизнь.
Et comment peuvent-ils contribuer à la reprise de la vie économique de base ? И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни?
Deux événements inattendus de la vie économique ont permis de prolonger les beaux jours en 2005. Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события.
les immigrés doivent participer à la vie économique et politique de la nation, mais sans la "sécurité" d'un service social. иммигранты должны участвовать в экономических и политических делах нации, но без особой "сетки безопасности" социальной службы.
Peu de temps avant sa mort, Kuznets recommandait à un jeune collègue l'étude du rôle des Juifs dans la vie économique. Незадолго до своей смерти Казнетс рекомендовал молодому коллеге изучить роль евреев в экономической жизни.
Elle a ouvert de nouvelles voies dans les domaines politiques et culturels, mais son impact sur la vie économique et sociale est minimal. Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
Dans sa vie politique, le monde a régressé vers une forme de tribalisme, alors même que la vie économique est de plus en plus mondialisée. В политической жизни мир возвращается к форме трайбализма, в то время как его экономика переживает процесс глобализации.
les régimes d'Europe occidentale sont restés stables malgré l'exclusion d'une vaste proportion de citoyens d'une réelle participation dans la vie économique. западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
Les concernant, il ne s'agit pas tant d'une question d'assimilation que de participation à la vie économique, politique, éducative et sociale des États-Unis. Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни.
La "réforme" suggérait un relâchement des contrôles centraux sur la vie économique, entrepris dans un esprit de pragmatisme et de gradualisme, comme un antidote à l'idéologie révolutionnaire de Mao Zedong. Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна.
L'implication des expatriés sera aussi un moyen de soutenir le droit des femmes à participer pleinement et légalement à la vie économique et politique comme c'était le cas avant 1978. Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
L'immigration clandestine des économies pauvres vers les économies riches s'explique en partie par la capacité de bon nombre de ces migrants à s'adapter à la vie économique des pays riches. Одной из причин незаконной миграции из бедных в богатые экономические системы является способность многих таких мигрантов приспосабливаться к экономической жизни в богатых экономических системах.
Quatre millions de personnes ont été affranchies puis abandonnées, abandonnées sans participation politique, sans éducation correcte, sans aucune chance réelle en termes de vie économique, et condamnées à des générations de violence, préjugé et discrimination. Четыре миллиона людей были освобождены от гнета рабства, а затем брошены, брошены без политических прав, достойного образования, какого-либо настоящего шанса в плане зарабатывания денег, и приговорены на поколения вперед к оскорблениям и предубеждениям, к дискриминации.
Keynes estimait qu'aussi longtemps que le gouvernement s'engageait à maintenir l'emploi à un niveau élevé et stable, les autres aspects de la vie économique pouvaient se passer de l'intervention de l'état. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Par ailleurs, la vie économique se développa plus tôt dans la zone américaine, tandis que les Britanniques essayèrent de tirer des bénéfices directs comme, par exemple, le démantèlement de pièces d'acier pour l'expédier en Grande-Bretagne. С другой стороны, экономическая жизнь раньше расцвела в американской зоне, в то время как англичане предпринимали попытки для того, чтобы получать прямую прибыль, например, разбирая сталелитейные заводы и ввозя оборудование на территорию Великобритании.
Les jeunes comprendront mieux à partir de leurs propres expériences que la prise de responsabilités est rentable pour leur vie économique, que l'accomplissement d'un travail dur et la prise de risques à court terme sont souvent sages et gratifiants. Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается.
Les mercantilistes croyaient à la participation active de l'état dans la vie économique - par la promotion des exportations, la désapprobation des importations, et l'établissement d'un monopole commercial à des fins d'enrichissement du monde des affaires et de la couronne. Торговцы верили в активную экономическую роль государства - для продвижения экспорта, препятствования завершенному импорту и установления торговых монополий, которые бы приносили прибыль, как бизнесу, так и короне.
Je crois que si on regarde ce qui se passe au Brésil en particulier, mais aussi au Chili, qui, de bien des manières, est celui qui a conduit la transformation des institutions de la vie économique, il y a un avenir brillant en effet. Я думаю, кпримеру, если вы посмотрите на ситуацию в Бразилии, а также в Чили, которая во многих случаях была лидером в трансформации экономического уклада, то, конечно, у них очень хорошее будующее.
Ce n'est qu'au cours des siècles derniers avec la montée de la vie économique moderne que la population mondiale a décollé, passant d'un milliard d'individus environ en 1820 à 6,3 milliards aujourd'hui et 9 milliards projetés pour 2050. И только за последние два века вследствие развития современной экономической жизни население Земли увеличилось от одного миллиарда в 1820 году до 6.3 миллиардов человек сегодня и до 9 миллиардов к 2050 году.
Même si nous sommes obligés, faute de mieux, de spéculer sur la vie sociale indienne antique, nous devons rester attachés aux faits de la vie économique et militaire qui sont communs aux civilisations européennes et asiatiques et qui ont imposé des réponses institutionnelles similaires. Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!