Примеры употребления "vice-président" во французском

<>
Bush a pris pour Vice-Président un ancien PDG de Halliburton : В качестве вице-президента Буш выбрал человека, который когда-то являлся гендиректором Халлибертона.
L'année suivante, le premier président de la PTA, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), devint vice-président de la fédération astronautique internationale. А в следующем году первый председатель ПОА Казимеж Заранкевич (1902 - 1959) стал заместителем председателя Международной федерации астронавтики.
L'entourage du vice-président Dick Cheney jouerait aussi un rôle actif. По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль.
J'ai pu parler en toute franchise avec le président du CNT, Mustafa Abdul Jalil, le vice-président, Abdul Hafez Ghoga, et le ministre de la défense du CNT, Jalal Dheili, lui-même ancien prisonnier politique. Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным.
Si Yar'Adu mourait au cours de son mandat, le vice-président lui succéderait. Если Яр-Адуа умрет при исполнении служебных обязанностей, то его пост займет вице-президент - христианин с юга.
Les espoirs de réforme politique reposent sur la possibilité que le deuxième mandat de Xi permette l'accession à des réformateurs (comme le membre du Politburo Wang Yang et le Vice-président Li Yuanchao) d'accéder aux plus hautes responsabilités. Надежды на политические реформы опираются на возможность того, что на втором сроке Си мы увидим присоединение к высшему руководству таких реформаторов, как член политбюро Ван Ян и заместитель председателя Ли Юаньчао.
Au bureau, la première personne à utiliser Vista fut le vice-président de la société. Первым человеком в моей компании, который воспользовался Vista, был наш исполнительный вице-президент.
Ancien vice-président de la Banque centrale du Turkménistan, devenu par la suite franc détracteur du gouvernement de Turkmenbachi, et membre éminent du parti (républicain) Watan, Hadjiev, a obtenu une "advance parole humanitaire" - qui protège les individus mais ne constitue pas un véritable statut de réfugié - en atteignant la Bulgarie. Бывший заместитель председателя Центрального Банка Туркменистана, а впоследствии прямой критик правительства Туркменбаши, Хаджиев, старший член (Республиканской) Партии Ватан в изгнании, получил "гуманитарный пароль" - защищенная категория людей, у которых нет статуса беженцев - когда он приехал в Болгарию.
Elle a dit :"Oui, c'est l'ancien vice-président Al Gore et sa femme Tipper;" Она сказала "Да, это бывший вице-президент Эл Гор и его жена Типпер".
L'ancien vice-président Dick Cheney a occupé cette fonction après avoir été le PDG de Halliburton. Бывший вице-президент Дик Чейни пришел в Белый дом со своей работы в качестве генерального директора компании "Halliburton".
Murphy Brown prennait la place de vice-président quand elle s'est attaquée à l'idée de monoparentalité. Мерфи Браун бросила вызов вице-президентам, когда подхватила тему родителей-одиночек.
Le prix de l'action Halliburton, ancienne société du vice-président américain Dick Cheney, est monté en flèche. Курс акций Halliburton, старой компании вице-президента Дика Чейни, резко вырос.
Le vice-président Atiku Abubakar - un aspirant potentiel à la présidence en 2007 - a été harcelé et isolé. Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
Le pouvoir qui soutient M. Obasanjo vient de son vice-président, M. Abubakar Atiku, un musulman du nord. Сильной стороной предвыборной кампании Обасаньо является участие в ней вице-президента страны Абубакара Атику - мусульманина из северной части Нигерии.
Le vice-président américain Al Gore pensait que cela aiderait Washington à résoudre le conflit au Proche-Orient. американский вице-президент Эл Гор считал, что такой матч может помочь Вашингтону урегулировать израильско-палестинский конфликт.
Cette année, le vice-président Joe Biden a fait le déplacement, relevant la représentation américaine d'un cran. В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Le président est alors suspendu de ses fonctions et remplacé par le vice-président en attendant la conclusion du processus. Тогда президент временно отстраняется от выполнения своих обязанностей, а вице-президент замещает его до тех пор, пока не будет вынесено решение.
Vous faites un certain nombre de choses, vous êtes vice-président, vous faites du travail bénévole, vous faites autre chose. В жизни вы играете несколько ролей - вы вице-президент, волонтер, кто-то еще.
Si bien que notre vice-président s'est retrouvé avec un ordinateur flambant neuf qu'il ne savait pas comment utiliser : Так что, наш вице-президент получил блестящий новенький компьютер, которым он не умел пользоваться:
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle. Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!