Примеры употребления "vers le nord" во французском

<>
Переводы: все14 к северу1 другие переводы13
ne vous penchez pas trop vers le nord autrement vous allez tombé не отклоняйтесь слишком к северу иначе вы заблудитесь
Le bateau se dirige droit vers le nord. Корабль направляется прямо на север.
(Elle s'est également frayée un chemin vers le nord de l'Australie.) (Она проникла также и в северную Австралию.)
Elle peut aussi interrompre l'exportation d'électricité vers le nord de l'Irak. Турция может также сократить экспорт электроэнергии в северный Ирак.
Visiter le Groenland était davantage comme voyager dans le passé que simplement voyager vers le nord. Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север.
Lorsqu'ils convergèrent vers le nord de la Chine en octobre 1936, ils célébrèrent la fin de la Marche. Когда в октябре 1936 года армии объединились на севере Китая, было объявлено об окончании марша.
Chaque année depuis plus de 10 ans, 60 000 d'entre eux ont votés avec leurs pieds, traversant la frontière, vers le nord, peuplant ce terrain désolé. Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию.
Les Italiens ont après tout émigré non seulement du sud de l'Italie vers le nord, mais également vers d'autres pays, à la recherche d'une vie meilleure. Ведь итальянцы мигрировали не только с юга на север Италии, но также и в другие страны в поиске лучшей жизни.
Il est bon de rappeler que cinquante ans en arrière, les principales vagues d'immigrations vers le nord de l'Europe provenaient d'Italie, de Grèce, du Portugal et de l'Espagne. Стоит напомнить, что 50 лет назад самые многочисленные переселенцы в Северной Европе были родом из Италии, Греции, Португалии и Испании.
Je me suis levé, j'ai démonté la tente, j'ai skié vers le Nord pendant 7 heures, j'ai remonté la tente, et j'avais reculé de 4 kilomètres par rapport à mon point de départ. Я проснулся утром, собрал палатку, шел на север 7,5 часов, разбил палатку и оказался на 2,5 мили южнее от места старта.
Donc, l'an dernier nous avons loué une voiture, cherché sur Google, trouvé une route vers le nord de l'Inde partant de New Delhi qui, vous voyez, qui ne traversait aucune grande ville ni aucun grand centre métropolitain. Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели, который бы не проходил ни по одному крупному городу или большому центру.
La marée noire se déplaçait vers le nord en direction de l'île Dassen, et les sauveteurs étaient désespérés, parce qu'ils savaient que si elle frappait l'île, il ne serait pas possible de secourir plus d'oiseaux mazoutés. Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
Les gens qui se sont spécialisés dans la chasse aux animaux dans cette savane "réserve de viande", allant vers le nord, suivant les prairies jusqu'au Moyen Orient, il y a environ 45 000 ans, pendant l'une des rares phases humides dans le Sahara. Охотники саванны - это люди, которые убивали животных, охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад, во время одного из редких периодов дождей в Сахаре.
Arrivant en Europe il y a environ 35 000 ans, un petit groupe a continué vers le nord, à travers les pires conditions météorologiques imaginables, en Sibérie, dans le cercle arctique, pendant la glaciation, la température était de -50°C, -60°C, et même peut-être -70°C, migrant vers l'Amérique, atteignant finalement cette dernière frontière. Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад, и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!