Примеры употребления "vendus" во французском с переводом "продаваться"

<>
Les articles pour messieurs sont vendus au premier étage. Товары для мужчин продаются на втором этаже.
et pourtant presque 16 millions de kg sont vendus pour Halloween, selon la National Confectioners Association. и тем не менее, согласно Национальной ассоциации кондитеров, почти 35 млн фунтов их продается под Хэллоуин.
Les monopoles d'état sont vendus aux amis qui ainsi deviennent multimillionnaires, comme Carlos Slim, au Mexique. Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике.
Pour la toute première fois, des titres indexés sur l'inflation sont aujourd'hui vendus avec des rendements négatifs. Ценные бумаги, защищенные от инфляции, сейчас продаются с отрицательной прибылью впервые за свое существование.
Il s'avère que beaucoup de dauphins sont vendus comme viande dans le marché de la baleine partout dans le monde. Как оказалось, мясо дельфинов, выдаваемое за китовое, продается в больших количествах на рынках китового мяса по всему миру.
Dans de nombreux cas, les médicaments vitaux sont produits en masse à bas prix, mais vendus à des tarifs prohibitifs pour ceux qui en ont besoin. Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
Nous n'avons donc pas peur que nos produits soient vendus moins chers dans des pays pauvres et ensuite réimportés aux États-Unis comme pour l'industrie pharmaceutique. И нам не надо переживать по поводу того, что наши продукты продаются по более низкой цене в более бедных странах, а затем они ре-импортируются в США, например, через фармацевтическую промышленность.
Les produits imposés à des taux élevés (par exemple, le granit poli) sont vendus comme des produits imposés à des taux moindres (par exemple, comme du granit non poli). Товары, облагаемые по высоким ставкам (например, полированный гранит) продаются как товары, для которых действует более низкая ставка (например, как неполированный гранит).
Dans ce pays, et dans le monde entier, des centaines, des milliers d'enfants, pas plus vieux que trois ou quatre ans, sont vendus et réduits en esclavage sexuel. В Индии и по всему миру сотни и тысячи детей 3-4-летнего возраста продаются в сексуальное рабство.
Seuls 7% de la production globale de riz sont vendus sur les marchés internationaux, et seulement 18% de la production de blé et 13% de la production de maïs sont exportés. Только 7% мирового производства риса продается на международных рынках, в то время как экспортируется только 18% пшеницы и 13% кукурузы.
La grandeur du territoire américain rend plus probable la dominance des entreprises américaines sur un marché donné soit comme exportateurs, soit comme importateurs-concurrents lorsque des articles d'importation sont vendus en Amérique. Благодаря тому факту, что Соединенные Штаты расположены на обширной территории, более вероятным является то, что американские фирмы преобладают на определенном рынке или в качестве экспортера, или конкурентов по импорту, когда иностранные товары продаются в Америке.
il s'agit d'un objet si élémentaire dans nos vies que malgré le fait qu'environ 200 millions d'ordinateurs soient vendus chaque année, celui-ci ne provoque qu'un simple "bâillement électronique ". он стал настолько привычным в нашей жизни, что, несмотря на то, что каждый год в мире продаётся около 200 миллионов ПК, теперь он просто вызывает электронную зевоту.
Deux des gros succès de ces 20 dernières années dans le commerce - un magasin qui vend des produits super chers dans une boîte bleu, et un autre qui vend des produits tellement bon marché qu'ils sont presque vendus coûtant. Две самые большие истории успеха в розничной торговле за последние 20 лет - в одной сверхдорогие товары продаются в синей коробке, а в другой настолько дешёвые, насколько возможно.
Ses romans se vendaient bien. Его романы хорошо продавались.
Son roman se vendit bien. Его роман хорошо продавался.
Ce livre se vend bien au Japon. Эта книга хорошо продаётся в Японии.
On vend les journaux dans un kiosque. Газеты продаются в киосках.
Cette maison n'est pas à vendre. Этот дом не продаётся.
Ce livre n'est pas à vendre. Эта книга не продаётся.
Ces chemises se vendent comme des petits pains. Эти рубашки продаются как горячие пирожки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!