Примеры употребления "vendre en ligne" во французском

<>
Juste après ma graduation, Pierre m'a approché avec l'idée de vendre en ligne de particulier à particulier. И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете.
Seule la France ignora ce que déclarait la Grande-Bretagne et se mit ŕ vendre en quantité ses réserves de livres sterling. Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов.
En 2010, nous étions à peine deux milliards de personnes en ligne et connectés. В 2010-м два миллиарда людей подключились к сети, вышли онлайн.
"Il existe peut-être de meilleurs moyens d'aider les pauvres que de leur permettre de se vendre en pièces détachées ". "Мы должны искать лучшие способы помочь людям, терпящим нужду и лишения, чем разбор этих людей на запчасти".
Et ce qui se passe c'est que vous créez en fait une collection de photos numériques que vous pouvez ensuite mettre en ligne. Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse. Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Donc nous sentons que nous avons créé une communauté en ligne réussie avec les filles. Кажется, нам и девочками удалось создать успешное онлайн сообщество.
C'est ce qui se passe quand les gouvernements font appel à ceux qui les critiquent et les laissent débattre en ligne. И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн.
Maintenant c'est en ligne, mais il a supporté tout ça. Теперь это в интернете, но он выдержал это.
Et voilà que les gens commencent à mettre en ligne leurs vidéos. И, о чудо, люди начали загружать свои видео.
Ces 15 dernières années, de puissantes communautés se sont connectées en ligne, se déclenchant les unes les autres. За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
Mais si nous tombions librement dans l'espace, même sans cette grille, nous pourrions nous peindre, parce nous remarquerions que nous avons voyagé sur des lignes droites, des parcours en ligne droite à travers l'univers. Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Miller a demandé à sa famille et ses amis d'écrire une entrée qui a été mise en ligne peu après sa mort. Миллер через свою семью и друзей написал запись, которая была опубликована вскоре после его сметри.
Mais en ce siècle la Chine se met en ligne. В этом столетии, однако, Китай выходит в сеть.
Mais ce qu'ils recherchent le plus ce sont les sessions sécurisées quand vous faites des achats en ligne. Но то, ради чего они это делают, это те сессии, когда вы делаете покупки в интернет-магазинах.
et poursuivre dans l'architecture, en essayant d'utiliser tout ce que j'ai appris des communautés en ligne pour tenter de l'adapter à une communauté matérielle. а затем в городском планировании, чтобы взять все, чему я научился в онлайн сообществах, и постараться адаптировать это к физическим сообществам.
Et ce n'est pas nécessairement si évident quand on regarde les environnements que nous avons mis en ligne sur le site web. Когда смотришь на режимы просмотра, предложенные нами на веб-сайте, это не так заметно.
Ce n'est pas exagéré que de dire que ce que Gutenberg a fait pour l'écriture, la vidéo en ligne peut maintenant le faire pour la communication en face-à-face. Не лишним будет сказать, то, что Гутенберг в свое время сделал для письма, видео в сети сможет сделать сейчас для коммуникации лицом к лицу.
C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture. Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
C'est amusant, je suis - comme je disais, fan d'Apple - et un jour, il y a un an à peu près, je regardais la présentation de Steve Job au WWDC en ligne, parce que je le fais toujours. Даже смешно, я, как уже говорил, фанат Эппл - и однажды, примерно год назад, Я вышел в интернет с утра, чтобы посмотреть презентацию Стива Джобса, я ее всегда смотрю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!