Примеры употребления "variation de température" во французском

<>
Il est constitué d'un isolant qui permet de réguler la différence de température entre le corps et la glace. Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда.
La courbure de l'espace-temps autour du trou noir entraîne une variation de la mécanique quantique, et le trou noir émet un rayonnement. Искривление пространства-времени вокруг чёрной дыры приводит в движение квантово-механическую флуктуацию, и чёрная дыра испускает излучение.
Cette marque accompagne le thon, sonde l'environnement autour du thon et tombera finalement du poisson, se détachera, flottera à la surface et renverra aux satellites en orbite autour de la terre les données de position estimées par calcul mathématique sur la marque, les données de pression et les données de température. Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре.
C'est ainsi que ce qui autrefois n'était qu'une variation de l'humain - la timidité, la mélancolie ou l'inflexibilité - devient un problème psychiatrique. Это может превратить ранее нормальные человеческие качества - стеснительность, страх, меланхолию - в психиатрические проблемы.
Et ils ont ces dispositifs infrarouges qui peuvent regarder leur visage, et voir une fraction de degré Kelvin en changement de température à 100 mètres quand ils jouent cette chose. У военных есть инфракрасные приборы, с помощью которых можно видеть лицо и замерять изменения его температуры в доли градусов, всё это с расстояния ста метров.
Depuis l'abandon de l'étalon-or en 1971, le monde a traversé des cycles de plus en plus marqués de variation de la valeur du dollar et de la balance des comptes courants américains. С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США.
Mais ici, nous pouvons obtenir à la fois l'imagerie anatomique et les cartes de température en temps réel. Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Après tout, quand le chimpanzé lui-même était un phénomène nouveau et intéressant (au 18ème siècle), les chercheurs de l'époque pensaient couramment qu'il était extraordinairement semblable à la forme humaine, tant et si bien qu'il était généralement classé comme une variation de l'homme. В конце концов, когда шимпанзе представляли интерес и были в новинку (в 1700е годы), ученые того времени, как правило, полагали, что по строению тела они очень похожи на человека - настолько похожи, что шимпанзе обычно классифицировались как подвид людей.
Mais, nous obtenons ces enregistrements de qualité instrumentale, des changements de température qui remontent à des centaines d'années, et nous les mettons ensemble. Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга.
Notre batterie peut gérer les hausses très importantes de température qui viennent des surtensions. Он может выдерживать большие температурные скачки, возникающие из-за перепадов напряжения.
Et ils sont dévastés par toute hausse de température de la mer. и они страдают от любого повышения температур в море.
et chaque nuage est compacté, la gravité devient plus puissante à mesure que la densité augmente, la température commence à s'élever au centre de chaque nuage, ensuite au centre de chaque nuage, la température franchit le seuil de température de 10 millions de degrés, les protons commencent à fusionner, il ya une énorme libération d'énergie, et, bang! И каждое облако уплотняется, следовательно, так как увеличивается плотность, гравитация становится более мощной, температура начинает расти в центре каждого облака, а затем в центре каждого облака, температура переступает порог 10-ти миллионов градусов и протоны начинают объединяться, начинается огромное выделение энергии, и, бац!
Vous n'avez pas de température. У вас нет температуры.
Le climat, spécialement l'humidité et les variations de température, sont aussi un facteur très important à considérer, spécialement l'eau, dit-il, car ceux-ci affectent considérablement le rendement de la couche d'asphalte. Погода, особенно влажность и перепады температуры, также являются очень важными факторами для рассмотрения, особенно вода, он сказал, потому что она значительно воздействует на состояние асфальта.
Rafael Herrera, chercheur de la Faculté de Chimie de l'UNAM, développe des asphaltes modifiés avec des polymères pour produire un mélange avec un meilleur rendement, indépendamment des conditions environnementales et de température Рафаель Эррера, исследователь химического факультета UNAM, разработал полимер-модифицированный битум, чтобы производить смесь наилучшего качества, устойчивую к воздействию окружающей среды и температуры.
Cela signifie que dans les rues la résistance de l'asphalte n'est pas uniforme et se modifie pendant le jour en fonction des conditions environnementales et de température, avertit le spécialiste en ingénierie chimique. Это означает, что сопротивление уличного асфальта не является постоянном, а изменяется в течение дня, в зависимости от природных условий и температуры, сказал специалист в области химической инженерии.
Une réduction de 20% des émissions de CO2 de l'Union européenne imposée vigoureusement au cours de ce siècle ne ferait que retarder les hausses de température dues au réchauffement planétaire de deux années à la fin du siècle, de 2100 à 2102 - changement négligeable. 20%-ое сокращение выбросов CO2 в ЕС, решительно осуществляемое в этом столетии, просто отложит повышение температуры вследствие глобального потепления на два года в конце века, с 2100 до 2102 - это незначительное изменение.
· le changement climatique affectera chaque aspect, tel que les modèles de température, de pluviosité et de tempête, et apportera des changements fondamentaux dans l'environnement physique, comme la montée du niveau de la mer et des changements dans la chimie de l'océan. · климатические изменения отразятся на температуре, количестве осадков, зарождении и поведении штормов и ураганов, а также внесут значительные изменения в физическую среду, а именно вызовут повышение уровня моря и изменения в химическом составе океанов.
Un éminent auteur de la Conférence intergouvernementale sur les changements climatiques - le groupe qui a partagé le prix Nobel de la paix avec Al Gore l'année dernière - a expliqué aux experts que dépenser 800 milliards de dollars sur 100 ans uniquement pour atténuer les émissions ne réduirait les inévitables augmentations de température que de 0,4 degrés Fahrenheit d'ici la fin du siècle. Ведущий автор Межправительственной группы экспертов по изменению климата, поделившей в прошлом году Нобелевскую премию мира с Альбертом Гором, сказал экспертам, что затраты в размере 800 миллиардов долларов США в течение 100 лет исключительно на сокращение выбросов позволят сдержать неизбежное повышение температуры всего на 0,4 градуса по Фаренгейту к концу текущего столетия.
Et c'est valable pour toutes les mesures de température de surface, et encore plus pour les deux mesures satellitaires. И это верно в отношении всех измерений температуры на поверхности и даже еще больше в отношении обоих спутниковых измерений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!