Примеры употребления "vaille" во французском

<>
Переводы: все169 стоить161 другие переводы8
Ça ne me dit rien qui vaille. Это мне ничего не говорит.
Il arrive que la part d'incertitude soit si grande que cela ne vaille pas la peine. В результате степень недостоверности в таких оценках может быть неприемлемо высокой, что лишает их реальной ценности.
Est-ce que les talibans ont un point de vue sur la physique qui vaille la peine d'être pris en compte? А что, у Талибана есть на физику своя точка зрения, А что, у Талибана есть на физику своя точка зрения, с которой нужно считаться?
Comment nous sommes-nous convaincus que chaque culture a un point de vue sur ces choses qui vaille la peine d'être considéré? Как так получилось, что мы убедили себя в том, что у любой культуры есть по этим вопросам своя точка зрения, с которой нужно считаться?
Et il est très difficile de trouver un éthicien qui considère qu'un changement quelconque vaille la peine, parce que, dit-il, qu'en est-il des conséquences? Очень трудно найти специалиста по этике, готового одобрить какие бы то ни было изменения, потому что он задаётся вопросом о последствиях.
Car si le terme de "développement" concerne le développement humain au sens large, le seul qui vaille est celui qui permet aux peuples de la Terre de vivre en paix dans le respect des droits fondamentaux de l'homme. Поскольку если мы под "развитием" подразумеваем человеческое развитие в самом широком смысле, единственное развитие, которое будет устойчивым - это то, которое даст людям возможность жить в мире и с уважением к основным правам человека.
Mais, si vous étiez vraiment audacieux,vous pourriez aller là-bas et en fabriquer, et ce serait la démonstration la plus impressionnante jamais faite que l'on peut faire quelque chose qui vaille la peine en dehors de cette planète. Но если ты действительно смелый, ты можешь доставить это всё туда, и произвести это, и это было бы самой драматический демонстрацией того, что ты можешь создать что-то ценное вне этой планеты, что ещё не было создано до сих пор.
Ce que nous faisons aujourd'hui dans la vie, nous tous, je crois c'est trouver quelque chose qu'il vaille le coup de changer, et puis de réunir des tribus qui réunissent des tribus qui diffusent et qui diffusent cette idée. Поэтому то, чем мы сейчас зарабатываем на жизнь, я полагаю, все мы, это ищем что-то, достойное изменений, а затем собираем племена, которые собирают племена, которые распространяют и распространяют идею.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!