Примеры употребления "vacciner" во французском

<>
À ce jour, GAVI a aidé plusieurs pays à vacciner plus de 13 millions d'enfants contre les infections pneumococciques, ainsi que cinq millions d'enfants contre le rotavirus, et prévoit de renforcer ses efforts dans les pays où la couverture vaccinale est inférieure à 70%. На сегодняшний день Альянс ГАВИ уже помог странам вакцинировать более 13 миллионов детей от пневмококковой инфекции и пять миллионов детей - от ротавирусной, теперь он планирует активизировать свои усилия в странах, где охват иммунизацией ниже 70%.
Mais si vous avez suivi ces 30%, ces 300 personnes, et leur avez fait nommer leurs amis puis pris le même nombre de vaccins pour vacciner les amis de ces 300, les 300 amis, vous pouvez obtenir le même niveau d'immunité de groupe que si vous aviez vaccinés 96% de la population avec une plus grande efficacité, et une contrainte budgétaire stricte. Однако если вы возьмёте эти 30%, эти 300 человек, попросите их назвать своих друзей и тем же самым количеством инъекций вакцинируете друзей этих 300 человек - 300 друзей - вы сможете получить коллективный иммунитет такого же уровня, как если бы вы вакцинировали 96% всего сообщества с ещё большей эффективностью и меньшими затратами.
Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite. Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.
Ils ont vacciné les enfants. Они прививали детей.
Mais je me souviens que de nombreux enfants dans mon quartier n'étaient pas vaccinés. Но я помню, что многие дети в моем районе не были вакцинированы.
Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio. Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита.
Je dis, "heureusement" en partie parce que pratiquement personne dans les pays en voie de développement n'a été vacciné. Я говорю "к счастью" лишь частично, потому что в развивающихся странах практически никто не был вакцинирован.
Les porcs doivent être vaccinés, anesthésiés et autant que possible euthanasiés avec clémence. Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией.
Lors des tests, les souris vaccinées à qui on a donné ensuite de la nicotine ont poursuivi leur activité normalement. В тестах вакцинированные мыши, которым впоследствии давали никотин, продолжали свою нормальную деятельность.
J'ai été impressionnée et encouragée de constater que quatre cinquièmes des 85 enfants présents avaient été vaccinés. Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
L'ampleur de ces défis a été largement démontrée en début d'année alors qu'une épidémie de rougeole causait la mort de plus de 300 enfants au Pakistan - la plupart d'entre eux n'avaient pas été vaccinés. Масштабы проблем, с которыми мы сталкиваемся, стали очевидны в начале этого года, когда от вспышки кори погибло более 300 детей в Пакистане, - большинство из которых не было вакцинировано.
Il a été démontré, par exemple, que non seulement les enfants vaccinés ont de meilleurs résultats scolaires, mais aussi un meilleur développement cognitif du fait qu'ils ont évité les dommages pour la santé et les déséquilibres alimentaires que provoquent les maladies infectieuses. Например, было доказано, что привитые дети не только добиваются бoльших успехов в школе, но и - за счет предотвращения повреждений, вызываемых инфекционными заболеваниями и нарушением баланса питательных веществ, - такие дети имеют преимущества с точки зрения когнитивного развития.
Mais si vous avez suivi ces 30%, ces 300 personnes, et leur avez fait nommer leurs amis puis pris le même nombre de vaccins pour vacciner les amis de ces 300, les 300 amis, vous pouvez obtenir le même niveau d'immunité de groupe que si vous aviez vaccinés 96% de la population avec une plus grande efficacité, et une contrainte budgétaire stricte. Однако если вы возьмёте эти 30%, эти 300 человек, попросите их назвать своих друзей и тем же самым количеством инъекций вакцинируете друзей этих 300 человек - 300 друзей - вы сможете получить коллективный иммунитет такого же уровня, как если бы вы вакцинировали 96% всего сообщества с ещё большей эффективностью и меньшими затратами.
vous pouviez vacciner les malades et arrêter l'expansion. вы могли ввести вакцину и остановить ее.
Ils ont deux millions et demi de gens qui peuvent vacciner. У них два с половиной миллиона вакцинаторов.
Les Saoudiens peuvent néanmoins se vacciner, eux-mêmes et les Yéménites, contre le fanatisme. И все же кое-что жители Саудовской Аравии могут сделать для того, чтобы провести себе вакцинацию - и Йемену тоже - от фанатизма.
En outre, il est nécessaire de vacciner le public contre les différentes techniques de duperie. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
ABU DHABI/NEW YORK - Pour les enfants, se faire vacciner ne prend qu'un instant (et sans doute quelques larmes). АБУ-ДАБИ/НЬЮ-ЙОРК - Для ребенка получение вакцины - это лишь миг в его жизни (и, возможно, пара слезинок).
Et si on pouvait faire cela, nous pourrions arrêter de vacciner tout les monde, partout dans le monde, dans nos pays, contre la polio. И если бы мы это смогли, мы бы прекратили вакцинацию всех и каждого по всему миру против полиомиелита во всех странах.
Eh bien, d'autres scientifiques ont estimé ce qui arriverait si vous aviez pris un échantillon aléatoire de 30% de ces 1000 personnes, 300 personnes et les faire vacciner. Учёные уже подсчитали, что произойдёт, если вы выберете 30% случайных людей из этой тысячи - 300 человек - и проведёте их вакцинацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!