Примеры употребления "vaccine" во французском

<>
Si on change la recette, que l'on ajoute des ingrédients quand on verse - si on ajoute des ingrédients à la solution de soie - là où sont les enzymes, les anticorps ou la vaccine, le processus d'auto-assemblage préserve les fonctions biologiques de ces dopants. И поэтому, если вы измените рецепт, и вы добавите что-то в разливку, то есть вы добавляете в жидкий раствор шёлка такие вещи как ферменты, антитела или вакцины, а процесс самосборки сохраняет биологические функции этих примесей.
Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite. Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.
Ils ont vacciné les enfants. Они прививали детей.
Mais je me souviens que de nombreux enfants dans mon quartier n'étaient pas vaccinés. Но я помню, что многие дети в моем районе не были вакцинированы.
Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio. Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита.
Je dis, "heureusement" en partie parce que pratiquement personne dans les pays en voie de développement n'a été vacciné. Я говорю "к счастью" лишь частично, потому что в развивающихся странах практически никто не был вакцинирован.
Les porcs doivent être vaccinés, anesthésiés et autant que possible euthanasiés avec clémence. Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией.
Lors des tests, les souris vaccinées à qui on a donné ensuite de la nicotine ont poursuivi leur activité normalement. В тестах вакцинированные мыши, которым впоследствии давали никотин, продолжали свою нормальную деятельность.
J'ai été impressionnée et encouragée de constater que quatre cinquièmes des 85 enfants présents avaient été vaccinés. Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
L'ampleur de ces défis a été largement démontrée en début d'année alors qu'une épidémie de rougeole causait la mort de plus de 300 enfants au Pakistan - la plupart d'entre eux n'avaient pas été vaccinés. Масштабы проблем, с которыми мы сталкиваемся, стали очевидны в начале этого года, когда от вспышки кори погибло более 300 детей в Пакистане, - большинство из которых не было вакцинировано.
Il a été démontré, par exemple, que non seulement les enfants vaccinés ont de meilleurs résultats scolaires, mais aussi un meilleur développement cognitif du fait qu'ils ont évité les dommages pour la santé et les déséquilibres alimentaires que provoquent les maladies infectieuses. Например, было доказано, что привитые дети не только добиваются бoльших успехов в школе, но и - за счет предотвращения повреждений, вызываемых инфекционными заболеваниями и нарушением баланса питательных веществ, - такие дети имеют преимущества с точки зрения когнитивного развития.
À ce jour, GAVI a aidé plusieurs pays à vacciner plus de 13 millions d'enfants contre les infections pneumococciques, ainsi que cinq millions d'enfants contre le rotavirus, et prévoit de renforcer ses efforts dans les pays où la couverture vaccinale est inférieure à 70%. На сегодняшний день Альянс ГАВИ уже помог странам вакцинировать более 13 миллионов детей от пневмококковой инфекции и пять миллионов детей - от ротавирусной, теперь он планирует активизировать свои усилия в странах, где охват иммунизацией ниже 70%.
Mais si vous avez suivi ces 30%, ces 300 personnes, et leur avez fait nommer leurs amis puis pris le même nombre de vaccins pour vacciner les amis de ces 300, les 300 amis, vous pouvez obtenir le même niveau d'immunité de groupe que si vous aviez vaccinés 96% de la population avec une plus grande efficacité, et une contrainte budgétaire stricte. Однако если вы возьмёте эти 30%, эти 300 человек, попросите их назвать своих друзей и тем же самым количеством инъекций вакцинируете друзей этих 300 человек - 300 друзей - вы сможете получить коллективный иммунитет такого же уровня, как если бы вы вакцинировали 96% всего сообщества с ещё большей эффективностью и меньшими затратами.
Mais si vous avez suivi ces 30%, ces 300 personnes, et leur avez fait nommer leurs amis puis pris le même nombre de vaccins pour vacciner les amis de ces 300, les 300 amis, vous pouvez obtenir le même niveau d'immunité de groupe que si vous aviez vaccinés 96% de la population avec une plus grande efficacité, et une contrainte budgétaire stricte. Однако если вы возьмёте эти 30%, эти 300 человек, попросите их назвать своих друзей и тем же самым количеством инъекций вакцинируете друзей этих 300 человек - 300 друзей - вы сможете получить коллективный иммунитет такого же уровня, как если бы вы вакцинировали 96% всего сообщества с ещё большей эффективностью и меньшими затратами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!