Примеры употребления "véhicules à moteur" во французском

<>
Sur le milliard environ de véhicules à moteur en circulation dans le monde - qui feraient 100 fois le tour de la planète si on les mettait bout à bout - près de 95 pour cent d'entre eux sont dépendant du pétrole et donc sujets à des considérations d'ordre géopolitique et à la volatilité du prix du brut. Из почти одного миллиарда автомобилей во всем мире - этого достаточно, чтобы опоясать планету 100 раз, если припарковать их вплотную друг к другу - около 95% нуждаются в нефти как в энергоносителе, что делает поездки на автомобиле зависимыми от геополитики ресурсов и волатильности цен.
Osamu Suzuki, PDG et DG de l'entreprise (et beau-petit-fils de son fondateur), est un décisionnaire créatif, un anti-conformiste qui se considère un "vieil homme dans l'entreprise de ses parents" et qui concentre la plupart de ses ressources à la production de motos et de véhicules à moteur légers. Осаму Сузуки, генеральный директор и главный управляющий компании (и сводный внук основателя компании), является креативным человеком, принимающим решения, индивидуалистом, который считает себя "главой семейной компании", которая сконцентрировала большинство своих ресурсов в производстве мотоциклов и легких моторных средств передвижения.
Disons que l'on convertisse tous les véhicules des États-Unis en véhicules à batteries, en véhicules à hydrogène ou en véhicules à l'éthanol. Допустим, что все транспортные средства США переведены на электрические батареи, водородные топливные элементы или автомобили с гибким выбором топлива на этаноле.
C'est une histoire vraie sur les Etats-Unis aujourd'hui, et la maladie dont je parle est en réalité les accidents d'enfants en véhicule à moteur. Это реальная история о США сегодня, и болезнь, о которой я рассказывал, на самом деле - автотранспортные аварии с участием детей.
réseaux électriques intelligents, réseaux de transport intelligents (avec la possibilité de véhicules à conduite automatique), ainsi qu'intelligence des constructions et de l'aménagement du territoire. "интеллектуальные" электросети, "интеллектуальные" транспортные сети (потенциально включая транспортные средства самостоятельного вождения), и "интеллектуальные" здания и зоны.
Un gouvernement prévoyant pourrait contribuer non pas en subventionnant ces efforts mais en rachetant les anciens véhicules à essence. Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели.
Une fois que la température mesurée par le thermocouple indique qu'ils ont trouvé le soleil, ils ralentissent et passent à la recherche précise, ensuite tous les pétales se mettent en position, et le moteur démarre. Как только они получают температуру, считывая информацию с термокапсулы и определяя, что солнце нашлось, тогда они замедляются и проводят более тонкую настройку, затем все панели занимают позицию, и двигатель начинает работать.
Et il y a aussi des sérieux concurrents en Europe, en Corée, et ensuite il y aura la Chine, qui sera bientôt un exportateur net de véhicules. Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей.
Et il y a un rotor ici - que ce moteur fait tourner. И тут же ротор, приводимый в движение электромотором.
Et en parlant de l'essaim ultime, à savoir de connecter tous les processeurs et tous les véhicules lorsqu'ils sont en stationnement en constituant une partie du réseau pour la capacité informatique. И говорим об идеальной сети, о том что все процессоры и все машины, когда они не используются являются частью глобальной вычислительной сети.
Nous avons noyé notre amour-propre, je dois l'admettre, c'était vraiment grave, et nous avons grippé le moteur. То, чем мы так гордились, было утоплено, и это было действительно серьезно, и у нас заглох двигатель.
Que se passe-t-il quand le nombre de véhicules sur les routes est mulitplié par 2, par 3 ou même par 4? Что происходит, когда количество автомобилей на дорогах увеличивается в два, три или даже четыре раза.
Il y a un phallus, phallus en acrylique clair, avec une caméra et une source lumineuse, attaché à un moteur qui fonctionne comme ceci. Просто акриловый фаллос, с камерой и подсветкой, прикреплённый к моторчику, который ходит вот так вот.
Ce sont des véhicules câblés que nous descendons sur le fond marin où ils sont nos yeux et nos mains pour travailler sur le fond de la mer. Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Pour résumer, le moteur de recherche parfait devra être intelligent. В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
Et la bonne nouvelle est que l'histoire a naturellement étendu ces réseaux à somme non-nulle, ces réseaux qui peuvent être les véhicules de la compassion. А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия.
Ensuite, l'occasion incroyable qui s'offre à nous si nous choisissons les bonnes technologies sans fil, de produire un nouveau moteur de croissance économique et de fortement réduire le CO2 dans les autres secteurs. В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах.
Nous pourrions faire des véhicules plus gros, plus protecteurs donc, mais les faire plus légers. Можно делать их размером побольше, а потому безопаснее, и при этом весом полегче.
De même, quand vous superposez un résultat moteur et un résultat de mouvement, c'est extrêmement bruyant. Подобным образом, когда вы выводите мощность двигателя на движение - шума очень много.
Ce qui s'est produit au Brésil, c'est un remplacement de 40% de l'essence pour véhicules par de l'éthanol. Итак, что произошло в Бразилии - они заменили 40% бензина, потребляемого их автопарком, на этанол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!