Примеры употребления "usines" во французском

<>
Переводы: все149 завод74 фабрика50 другие переводы25
Toutes les usines travaillent à plein régime. Все заводы работают на пределе.
Ce sont de véritables usines chimiques; которые представляют собой химические фабрики;
Les usines ont fermé les unes après les autres. Заводы позакрывались один за другим.
Ce usines ne seront probablement jamais inspectées. Возможно, инспектор никогда не посетит эти фабрики.
On ne peut pas le dire dans les usines ou les chantiers. Нельзя повторить эти слова на любом заводе или стройке.
l'agriculture fut détruite et des usines fantômes parsemaient le paysage. сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
Elle est fabriquée sur des équipements existants dans 14 usines auquelles nous avons concédé une licence. Он сделан на действующем оборудовании одного из 14 заводов, которые имеют нашу лицензию.
A la fin des affrontements en 2009, les bulldozers israéliens ont rasé les usines. Когда закончилась атака на Газу в 2009 году, израильские военные бульдозеры сровняли фабрики с землёй.
De plus, les bouchons sont fabriqués dans des usines distinctes à partir d'un autre plastique, le polypropylène. Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена.
Dans les usines aussi, les bureaucrates du Parti voulaient tout savoir et tout décider. На фабриках также партийные бюрократы хотели знать все и принимать все решения.
Des panneaux solaires sur toutes les usines et tous les toits des zones industrielles produisent l'électricité de la ville. Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу.
les usines chimiques les plus sophistiquées sont dans la Nature, et nous pouvons maintenant les utiliser. сложнейшие химические фабрики, созданные самой Природой, и мы можем задействовать их.
"Le conflit devient de plus en plus une histoire de concurrence économique" écrit Peter Englund, "une guerre entre les usines." "Конфликт все больше становился экономическим соревнованием", - пишет г-н Энглунд, - "войной заводов".
Ce n'est pas "très bien" de leur offrir des emplois dans nos usines, nos entreprises. Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
Il y a déjà eu des grèves dans les usines à travers la Chine, à Motorola Honda et Foxconn, entre autres. На всех крупных заводах Китая уже произошли крупные забастовки - в том числе и на заводах Motorola, Honda, и Foxconn.
Cela ne s'appelle pas "élevage industriel" simplement parce que ces étables ressemblent à des usines. Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик.
Ne comprennent-ils pas, disait-il, que cette réévaluation conduira à la fermeture des usines et au désordre social en Chine? Разве они не понимают, утверждал он, что это приведет к закрытию заводов и социальной турбулентности в Китае?
Il y en a 500 de ces usines qui produisent des principes actifs rien qu'en Chine. Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
Un certain nombre d'études montrent que la croissance économique est liée à l'investissement dans les machines et les usines. В ряде исследований было показано, что экономический рост связан с инвестициями в промышленные установки и заводы.
Si la chimie admettait le moindre élément de hasard, il n'y aurait ni laboratoires ni usines chimiques. Если бы химия допускала даже небольшой элемент шанса, то не было бы никаких химических лабораторий, никаких химических фабрик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!