Примеры употребления "usine de préfabrication" во французском

<>
Cependant, au bout d'un certain temps, il y eu une nouvelle usine de construite à Budapest, une usine de poterie, une grande. Однако через некоторое время в Будапеште построили новую фабрику, керамическую фабрику - большую.
Le Financial Times a publié cette image d'une usine de textile indienne avec le titre,"L'Inde en passe de supplanter la Chine dans le textile." Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью "Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля".
C'est un peu comme avoir une usine de traitement de déchets juste á côté d'un parc d'attraction. это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Voici une usine de réfrigérateur, qui montait les avions de la Seconde Guerre mondiale. Вот - завод холодильников, который во время Второй Мировой Войны выпускал самолеты.
Mais une journée de charbon représente vraiment beaucoup de dioxyde de carbone pour une usine de charbon d'un gigawatt. Однодневная норма потребления угля на обычной 1-гигаваттной станции превращается в страшное количество углекислого газа.
Alors j'ai développé une collaboration avec une usine de filets de pêche industriels, j'ai appris les variables de leurs machines, et j'ai trouvé une manière d'en faire de la dentelle. Я установила контакты с промышленной фабрикой по производству рыболовных сетей, изучила её разнообразные машины и определилась, как можно с их помощью производить кружево.
Donc, elle marcherait aussi bien, par exemple, dans une centrale ou dans une usine de construction automobile. Она также хорошо сработала бы, к примеру, на электростанции или на автомобильном заводе.
Donc, pas seulement une ferme qui ne nourrit pas ses animaux, pas seulement une ferme qui mesure son succès à la santé de ses prédateurs, mais une ferme qui est littéralement une usine de purification d'eau, et pas seulement pour ces poissons, mais pour vous et moi aussi. Так что, это не только ферма, которая не кормит своих животных, а так же измеряет свой успех здоровьем своих "хищников", но это ферма является, в буквальном смысле, установкой по очистке воды, и не только для рыб, но так же для вас и меня.
Mais à nouveau, le président américain a refusé de promettre l'arrêt des raids inhumains et intolérables des services de l'immigration des États-Unis contre les immigrés clandestins, dont un exemple était l'arrestation et la menace de déportation, la veille de la visite de Bush, de près de 300 Guatémaltèques, travaillant dans une usine de vestes militaires. Данная проблема была вновь затронута задержанием и попыткой депортации почти 300 гватемальцев, работающих на Массачусетской фабрике по производству военных бронежилетов, накануне визита Буша.
Elle a construit une usine de séquençage du génome et prévoit d'en construire d'autres dans les années à venir. Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет.
Nous savons que l'Iran a construit une usine de traitement à Ispahan pour convertir le concentré d'uranium (yellowcake) en hexafluorure d'uranium, un composé de l'uranium, de formule UF[indice 6], la matière de base pour l'enrichissement de l'uranium, sans en informer l'AIEA au préalable, comme prévu. Мы знаем, что Иран построил завод по конверсии урана в Исфахане для превращения уранового концентрата в газ гексофторид урана (UF6), который является сырьем для обогащения урана, при этом предварительно не уведомив, как должен был сделать, МАГАТЭ.
La présence des FARC rend la Colombie extrêmement méfiante vis-à-vis des bouffonneries du gauchiste Chávez, qui s'efforce actuellement d'armer ses partisans de Kalachnikovs fabriquées dans une nouvelle usine de construction russe. Принимая во внимание наличие FARC, Колумбия весьма подозрительно относится к подначкам левого Чавеса, который в настоящее время занят вооружением своих людей автоматами Калашникова, производимыми на новом заводе, построенном русскими.
Il construisait une usine après l'autre. Он строил фабрику за фабрикой.
La créativité est cette usine à idées qui colle des slogans sur nos t-shirts et des expressions sur nos lèvres. Творческая сила - это создатель мемов, который выписывает лозунги на наших футболках и вставляет слова в наши уста.
Dites vous aussi que si vous construisiez cette automobile, vous devriez aussi mettre une usine capable de fabriquer une seconde automobile à l'intérieur. Теперь представтье, что вы как-то всё же построили автомобиль, и теперь я говорю вам, что ещё у него внутри должен быть завод, чтоб строить другие автомобили.
"Je suis donc allé enquêter, et le jour même j'ai rencontré Narcisa Kavazovic, qui à ce moment était en train d'ouvrir une usine sur l'ancien front de guerre, à Sarajevo. Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево.
Et sur 22 missions de bombardement, les Alliés ont lâché 85 000 bombes sur cette usine chimique de 306 hectares, en utilisant le viseur Norden. И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85 000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден.
Il faut entrer dans le microbe, changer sa voie métabolique, et vous obtenez une usine chimique vivante. Что происходит - это то, что вы попадаете внутрь микроорганизма, вы меняете его метаболические каналы, и в результате вы получаете живую химическую фабрику.
Ils sont maintenant les plus grands fabricants de lentilles dans le monde en développement et ils viennent de s'installer dans une usine sur mesure. Сейчас они - самое большое производство искусственных хрусталиков в развивающихся странах, и недавно они построили новую фабрику.
Dans cette usine, plus d'une douzaine de personnes se sont suicidées cette année déjà. Уже более десятка человек покончили жизнь самоубийством на этой фабрике в этом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!