Примеры употребления "ultime" во французском

<>
Переводы: все112 конечный26 последний10 другие переводы76
La Justice est lente, mais ultime. Справедливость медленна, но достижима.
Pourriez-vous créer la conférence TED ultime? Можно ли создать идеальное выступление на TED?
Cela mène à une sorte de question ultime. А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу:
Il était le déconstructeur ultime, par beaucoup d'aspects. Он был для меня "разборщиком", во многих смыслах.
Si vous voulez le placebo ultime, vous avez l'aiguille. Однако, самое действенное плацебо - это игла.
Pour eux, l'Amérique/l'Occident reste l'ennemi ultime. Для них Америка и Запад остаются врагами номер один.
Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse. А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Le but ultime, c'est d'empêcher que toutes ces choses arrivent. Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
Parce que chaque génération pense être au stade ultime de l'évolution. Потому что каждое поколение думает что оно Венец Творения.
Je pensais que le Soleil est, en quelque sorte, l'alchimiste ultime. Я думаю, Солнце является пределом алхимика.
Et donc, voilà d'une certaine façon l'héritage ultime de cette carte. Вот такое получилось наследие этой карты.
Le cancer du diable de Tasmanie est donc peut-être le cancer ultime. Таким образом этот рак у тасманских дьяволов является идеальной формой рака.
La responsabilité morale ultime des actes commis par Milosevic revient au peuple serbe. Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Mais notre but ultime est de trouver un vaccin capable d'empêcher la contamination. Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование.
Et je vais vous donner une idée de ce qu'est la réinitialisation ultime. Я так же постараюсь дать вам понять, на что похожа окончательная перезагрузка
Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Bhoutan a cré le bien d'exportation ultime, une nouvelle devise mondial du bien-être. Бутан создал первичный экспорт новой мировой валюты благополучия.
C'est la preuve ultime que l'administration Bush ne croit pas aux normes universelles. Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы.
Une mission pour explorer sous les glaces d'Europe serait le défi ultime pour la robotique. Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами.
"Jusqu'à quel ultime moment pouvons-nous attendre avant de commencer à sérieusement diminuer nos émissions? "До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!