Примеры употребления "typiques" во французском

<>
Cette ligne orange délimite les chants typiques des baleines de la côte Est. Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья.
Le silence et la collusion sont typiques des crimes sexuels commis en milieu familial. Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
Nous n'étions pas connues comme des femmes femmes typiques en Islande jusque là. Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
Et il est apparu que ces chants étranges étaient typiques des baleines de la côte Ouest. Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья.
Le rapport comprend également une liste des symptômes typiques communiqués par les enfants qui ont une réaction allergique. Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.
Dans le cas des cycles économiques typiques, les pays sont généralement chargés d'assurer par eux-mêmes leur redressement. В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением.
Dans la cuisine, on prépare du thé pour les invités servi dans des verres armadus typiques en forme de ventre. На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду.
Le Très Grand Télescope c'est une de ces choses typiques des astronomes ils nomment leur télescopes de façon fort peu créative. Очень Большой Телескоп - это типично для астрономов, они называют телескопы без всякого воображения.
Donc vous assistez à d'intéressants évènements urbains typiques Une chose complètement collée à l'autre, comme à Sao Paulo, par exemple. Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, когда одно сплющивается о другое, как например, в Сан-Пауло.
Si vous demandez aux hommes de déterminer des vices typiques des femmes, tous, les uns comme les autres, sont capables de les sortir "de leur manche". Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все.
Ces cas sont particulièrement intéressants parce que le premier cas a eu pour résultat le démarrage clinique de la variante de la MCJ (avec symptômes et pathologie typiques) 6 ans et demi après la transfusion d'un donneur qui, bien qu'il ne présentait aucun symptôme au moment du don, a ensuite développé la maladie, puis en est mort. Эти случаи представляют особый интерес, поскольку первый случай привел к клиническому началу нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба (с типичными симптомами и патологией) через шесть с половиной лет после переливания крови от донора, который был бессимптомным носителем во время сдачи крови и впоследствии умер от болезни Крейцфельда - Якоба.
Voici une autre scène typique. Вот еще одна типичная картина.
C'est vraiment typique de lui. Это для него очень характерно.
Je vais vous montrer une construction typique en haut et ce que nous faisons en bas. Верхняя полоска будет отражать типовое строительство, а нижняя - данные по нашему дому.
Il y a le typique. Есть типичные.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines. Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Voilà le déroulement de la situation typique : Поэтому это типичный рабочий процесс.
Elle a créé le peuple suisse nommé Uvulites, et ils ont cette chanson typique de style tyrolien qu'ils produisent en se servant de la luette. Она создала шведский народ увулиты, которые поют характерные тирольские песни, для чего и используют увулу [язычок].
Voilà une typique vue de la ville. Это вид типичной улицы.
Ce site est dans une forêt de pin près d'une ancienne autoroute et se caractérise par une petite dépression régulière typique de ce genre de tombes. Она находится в сосновом лесу около старого шоссе с небольшими заметными впадинами в земле на одинаковом расстоянии друг от друга, которые характерны для таких могил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!