Примеры употребления "tués" во французском

<>
Ses enfants ont été tués sur le coup. Дети погибли на месте.
Des amis proches ont été tués par des terroristes. У меня были друзья, которые погибли от рук террористов.
Nous avons tous pleuré les gens tués dans l'accident. Мы все оплакивали погибших в аварии.
Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte. В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть.
comme le nombre de gens tués au cours de ce type d'évènements. а также количества людей, погибших в их результате.
Dans l'autre moitié du monde connu, les scientifiques étaient punis, voire tués. В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили.
Ce ne sont pas les seuls léopards qui ont été tués durant cette période. И не только леопарды погибли за этот период.
Des innocents seront tués, et peut-être beaucoup plus que lors du 11 septembre 2001. Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide des tués pendant les guerres. Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Chaque année, 49 ours sont tués rien que dans l'ouest de la Baie d'Hudson. Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе.
Deux jours plus tard, 58 soldats français furent tués par un bombardement suicide du même type. Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат.
En 2003, tous ceux que les Etats-Unis ont envoyés dans l'espace ont été tués. В 2003 все, кого США отправили в космос, погибли.
Tous les jours, des Palestiniens sont tués, et pas seulement à Gaza, mais aussi à Naplouse, en Cisjordanie. В Палестине по-прежнему каждый день гибнут люди, и не только в Газе, но и в Наблусе и на Западном Берегу.
Des milliers de civils innocents ont été tués, entraînant la colère de millions de personnes à travers le monde. Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире.
Une soudaine augmentation du nombre de soldats tués au combat ne fera qu'amplifier les pressions dans ce sens. Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
Au cours des trois dernières années, plus de 15.000 Mexicains ont été tués dans la lutte contre le narcotrafic. За последние три года в войне с наркотиками погибло более 15 000 мексиканцев.
Or les Israéliens n'ont eu qu'un ou deux tués chaque jour dans la population civile et non des centaines. Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
ils n'ont accepté que 692 réfugiés depuis l'invasion, soit sensiblement le nombre d'Irakiens tués au cours d'une semaine. со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца - приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю.
Au cours de la fusillade qui s'ensuit, 14 membres des forces de sécurité et huit manifestants sont tués et 200 personnes blessées. В ходе последовавшей перестрелки погибли 14 членов сил безопасности и восемь демонстрантов, а 200 человек получили ранения.
Le camion était parti avant que la bombe n'atteigne le village, mais 12 de ses habitants furent tués et 14 autres personnes furent blessées. Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!