Примеры употребления "tsunami" во французском

<>
Les leçons du tsunami noir Уроки черного цунами
Le séisme provoqua un puissant tsunami. Землетрясение спровоцировало мощное цунами.
Après le tsunami, quel avenir pour l'Asie ? Будущее Азии после цунами
Ce n'est pas aussi spectaculaire que le tsunami. Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами.
Ce n'est pas comme un tsunami ou un Katrina : Он не идёт в сравнение с ураганом Катрина или с цунами:
Et je pense, regardez le tsunami, c'est un exemple classique. Вот, возьмем цунами, - классический пример.
L'anglais est-il un tsunami qui emporte les autres langues? Английский - это цунами, сокрушающее прочие языки?
La nature, comme l'a montré le tsunami, possède sa propre horloge. Природа, как этому нас научило цунами, имеет свое собственное расписание.
Un an après le tsunami de l'Océan indien, qu'avons-nous appris ? Через год после цунами в Индийском океане какие можно сделать выводы?
Il y eut aussi un certain désordre après le tsunami dans l'océan Indien. Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
Aucun séisme catastrophique ou tsunami n'a détruit la productivité de l'Europe du Sud. Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы.
Quand un tsunami frappe, le premier reflexe est de faire venir des spécialistes des pays riches. Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран.
Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent. Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Voilà deux compte rendu qui proviennent de deux blogs sur Internet qui sont apparus après le tsunami. Это два сообщения из интернет-блогов о том, что произошло сразу после цунами в Азии.
En même temps, un nouveau tsunami s'apprête à déferler, et menace d'engloutir l'économie réelle. Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
Toutefois, le tsunami silencieux de la malaria en Afrique est en fait très largement évitable et contrôlable. Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать.
L'accident de Fukushima résulte d'un tremblement de terre et d'un tsunami d'une rare sévérité. Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami. Землетрясение силой 8,9 баллов по шкале Рихтера обрушилось на Японию и вызвало гигантское цунами.
Je vais maintenant vous montrer deux clips vidéo sur le tsunami qui ont aussi été affichés sur des blogs. Сейчас я покажу вам два видеоролика об этом цунами, которые также были опубликованы в блогах.
De nombreuses leçons émergent du tsunami, cause de tant de dévastation et de pertes en vie humaine en Asie. Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!