Примеры употребления "trouvées" во французском с переводом "находить"

<>
Comment nous avez-vous trouvées ? Как вы нас нашли?
Bien évidemment, elles n'ont jamais été trouvées. Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons trouvées. Что-то из посылаемого найдено.
Sur les tumeurs que nous avons trouvées, la mammographie n'en avait détecté que 25%. Из тех опухолей, которые мы нашли, маммография определила только 25 процентов.
Les armes de destruction massive n'ont jamais été trouvées pas plus que ne furent établis les liens avec Al-Qaida. Оружие массового поражения не было найдено, и связь с ал Каедой не была установлена.
Bush et Blair devront démontrer que les armes de destruction massive qu'ils auront trouvées constituaient une menace grave et immédiate. Буш и Блэр должны продемонстрировать, что любое найденное оружие массового поражения представляет серьезную и прямую угрозу.
Par ailleurs, la grande majorité des substances pesticides trouvées sur des produits apparaissent "naturellement" dans l'alimentation des gens, via des aliments biologiques et conventionnels. Более того, подавляющее большинство пестицидных веществ, найденных в продуктах обнаруживаются также и в "естественной" диете населения, через органические и обычные продукты питания.
Mais, en dépit de tous les décrets, des manières de poursuivre la construction sont trouvées pour absorber les nouveaux résidents et augmenter la population de colons. Однако, несмотря на эти декреты, были найдены способы продолжить строительство, чтобы принять новых резидентов, а также увеличить количество населения в поселениях.
Des "solutions politiques" doivent être trouvées, ce qui implique que la méthode européenne qui vise au consensus sans action ferme devrait être appliquée au monde entier. Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
Les amphétamines produites dans l'est de la Birmanie semblent être transportées avec une telle facilité que de grosses quantités ont été trouvées dans le nord-est de l'Inde, sur la frontière occidentale de la Birmanie. Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
Au lieu de cela, nous avions fait un premier pas ensemble, par delà nos réactions réflexes, vers l'ubuntu, qui est la seule direction où des solutions à nos plus problèmes les plus insolubles en apparence seront trouvées. Вместо этого, преодолев смущение и неуверенность, мы сделали вместе первые шаги по дороге в область убунту - единственное место, где можно найти решение наших, казалось бы, неразрешимых проблем.
Naturellement, comme nous le savons maintenant, ces armes n'ont jamais été trouvées, et, pire encore, il est prouvé que Blair savait que l'administration Bush avait décidé d'un changement de régime, que leur existence soit avérée ou pas. Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
Il trouva un ami fidèle. Он нашёл верного друга.
je trouve ça pas mal Я нахожу, что это неплохо
Je ne les trouve pas. Я их не нахожу.
Ils les trouvent en fleur. Находят их в цвету
Ils trouvent les liens immédiatement. Вы мгновенно нашли связи.
Je pensais te trouver ici. Я думал найти тебя здесь.
Je pensais vous trouver ici. Я думал найти вас здесь.
Peux-tu trouver Cookie Monster? Можешь найти Бисквитное Чудовище?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!