Примеры употребления "tricher" во французском

<>
Переводы: все16 жульничать4 другие переводы12
Ce qui compte c'est que dans un sens, c'est bien pire que de tricher dans sa vie privée. В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
La triche dans le football, c'est bien ? В футболе можно жульничать?
Le fait que vous puissiez vous en sortir en trichant signifierait-il que vous n'êtes pas coupable ? Разве человек невиновен только потому, что ему удаётся жульничать безнаказанно?
Ronald Reagan a établi sa popularité en supprimant les aides sociales pour les pauvres (sous le prétexte que les pauvres trichaient pour recevoir plus d'argent). Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
Je l'accusai de tricher. Я обвинил его в жульничестве.
Je l'ai accusé de tricher. Я обвинил его в жульничестве.
Il est interdit de tricher aux examens. На экзаменах списывать запрещено.
Le fait de tricher avec les règles non plus. Не решат проблему и махинации с правилами.
Nous avons appris que beaucoup de gens peuvent tricher. Мы выяснили, что многие люди могут обманывать.
De l'autre côté, nous pouvons tricher un petit peu, et continuer à avoir bonne conscience. С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести.
Et quand nous voyons tricher autours de nous, particulièrement si c'est dans notre groupe, la tricherie augmente. И когда мы видим обман вокруг нас, особенно если обманывает кто-то из своих, обман возрастает.
D'un côté, nous voulons tous nous regarder dans la glace et avoir bonne conscience, donc nous ne voulons pas tricher. С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать.
Lorsque notre ambition est débridée, elle nous pousse à mentir, tricher, voler, blesser les autres et à sacrifier ce qui importe vraiment. Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами.
Comment pouvons-nous changer l'homme afin qu'il cesse de mentir et de tricher, et que nos journaux ne soient plus remplis d'histoires d'escroquerie dans les affaires, le travail ou l'athlétisme ou n'importe où? Как нам изменить человека, чтобы он не лгал и не мошенничал, и чтобы наши газеты не были полны историй об аферах в бизнесе, труде, спорте, или где угодно?
Au lieu d'encourager les syndicats avec des discours sur la forte croissance européenne et les pressions inflationnistes - et leur manquer de respect avec des menaces et des interférences - Tricher ferait mieux de modérer ses paroles et de laisser les choses suivrent leur cours. Вместо того, чтобы воодушевлять профсоюзы преувеличенными россказнями о стремительном экономическом росте ЕС и инфляционном избытке (и проявлять к ним неуважение угрозами и вмешательством), Трише следует говорить мягче и не вмешиваться в естественный ход событий.
Il se trouve que les gens qui essayaient de se rappeler Les Dix Commandements - et dans notre échantillon, personne n'y est arrivé - mais ceux qui ont essayé de se rappeler Les Dix Commandements, avec l'opportunité de tricher, n'ont pas du tout triché. Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!