Примеры употребления "tribale" во французском

<>
Переводы: все70 племенной59 другие переводы11
C'est la région tribale. А эта земля принадлежит племени.
Le plus grand risque est celui d'une guerre civile ou tribale. Сценарий гражданской/межплеменной войны - худший из вариантов развития событий.
Pourtant, les Allemands eux-mêmes sont incapables de contenir l'exaltation tribale. Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
une guerre civile ou tribale, un régime militaire, un embourbement dans la situation actuelle ou la partition. гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
Les équipes de foot appelaient aussi fréquemment à une loyauté tribale de nature ethnique ou religieuse, selon la localisation géographique des grandes villes industrielles : Раньше клубы тоже часто внушали преданность по этническим или религиозным признакам, в зависимости от их местоположения в больших индустриальных городах:
Et cette psychologie tribale est si agréable que même lorsque nous n'avons pas de tribus, nous nous en fabriquons parce que c'est amusant. И эта психология племени настолько глубоко приятна, что даже когда не осталось племён, мы сами создаём их, такая это для нас радость.
Elle m'a demandé si elle pouvait écouter ce qu'elle appelait ma "musique tribale", et fut par conséquent très déçue quand j'ai sorti ma cassette de Mariah Carey. Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала "музыкой моего племени" и впоследствии была очень разочарована когда я достала мою кассету Мэрайи Керри.
Le groupe de Jalaluddin Haqqani, qui a trouvé refuge dans la zone tribale pakistanaise du Nord-Waziristan, était l'un des groupes d'insurgés sur lequel le gouvernement pensait pouvoir compter pour promouvoir ses intérêts en Afghanistan. Группировка Джалалуддина Хаккани, которой разрешили базироваться в убежищах на территории поселений пакистанских племен Северного Вазиристана, была одним их тех союзников, на которых правительство Пакистана рассчитывало в защите своих интересов в Афганистане.
Les Américains reconnaissent l'importance d'approcher ceux des dirigeants talibans qui semblent davantage motivés par la loyauté tribale que par une idéologie religieuse, mais ils s'opposent à la dernière position afghane qui consiste à négocier directement et officiellement avec les talibans. Американцы, конечно, осознают необходимость сотрудничества с теми лидерами Талибана, интересы которых, по их мнению, связаны с родовыми связями, а не с религиозной идеологией, но они против новой стратегии ведения официальных переговоров непосредственно с Талибаном.
Toutes les frappes américaines ont eu lieu plus au nord, dans la région tribale pakistanaise du Waziristan, bien que la direction de l'insurrection afghane et celles de ses groupes alliés, comme le réseau Haqqani et le groupe de Hekmatyar, ne soient pas basées dans cette région. Все удары США пришлись дальше на север, на район проживания пакистанских племен - Вазиристан, несмотря на то что руководство афганских талибов и их союзных групп, таких как сеть Хаккани и группировка Хекматиара, там не скрываются.
Ces intérêts corporatistes permettent de comprendre pourquoi au Kenya les avocats étaient en première ligne au moment des manifestations contre la corruption du régime du président Arap Moi en 1990, alors qu'on les a beaucoup moins vu lors de l'éruption de violence tribale de l'année dernière. Данные интересы также помогают объяснить, почему кенийские юристы были во главе протестующих против коррумпированного режима президента Даниэля Арапа Муа в начале 1990-ых, но были практически незаметны во время обострения вражды между племенами в прошлом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!