Примеры употребления "travaillant" во французском

<>
Nous n'y parviendrons qu'en travaillant tous ensemble. Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
des gens travaillant avec d'autres gens pour me rééduquer. люди работали вместе, давая мне шанс начать всё заново.
Elles constituent un réseau de petites machines informatiques, travaillant en réseau. Они представляют собой сеть маленьких вычислительных машин, которые работают в комплексе.
Elle est l'archéologue en chef travaillant sur Île de Pâques aujourd'hui. Она - ведущий археолог, работающий сейчас на острове Пасхи.
Et je crois que, en travaillant tous ensemble, nous pouvons faire avancer les choses. И я верю, что работая вместе, мы можем сделать все эти вещи реальностью.
En travaillant avec ILM, nous avons créé le mec en métal liquide du film. Работая с ILM, мы создали чувака из жидкого металла.
Ceux qui vivent longtemps en ne travaillant plus veulent continuer à profiter de la vie. Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью.
Mais le concept était là - des gens travaillant avec d'autres gens pour me reconstruire ; Но понятие прошло все проверки - люди работали вместе ради моего восстановления;
Comme me l'a récemment exprimé un Turc très cultivé travaillant pour une organisation internationale : Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно:
En travaillant ensemble à maximiser nos ressources, nous pourrons faire davatage avec ce que nous avons. Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть.
Il est devenu médecin lui-même, travaillant comme chirurgien vasculaire à l'hôpital central de Yaoundé. Он сам стал врачом и работает сосудистым хирургом в Центральной больнице Яунде.
Edward Hopper était un vrai maître pour créer la narration en travaillant la lumière et le noir. Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Alors, en travaillant avec leurs compagnies des eaux locales, nous avons créé la motivation de le faire. Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
J'ai découvert que c'était très vrai, en travaillant sur cette campagne dans le monde entier. И я обнаружил, работая над этой всемирной кампанией, что это очень даже правда.
Ils peuvent gagner davantage en patrouillant avec un fusil qu'en travaillant dans la construction ou le commerce. Они могут заработать больше, болтаясь по окрестностям с оружием, чем работая на стройке или в торговле.
Les enfants thaïlandais peinent dans des usines non aérées, travaillant le verre chauffé à 1 500 degrés Celsius. Тайские дети работают в непроветриваемых помещениях с разогретым до 1,500 градусов Цельсия стеклом.
Les pays arabes, l'Égypte en particulier, comptaient des centaines de milliers de leurs ressortissants travaillant en Libye. Сотни тысяч граждан арабских страны, особенно Египта, работали в Ливии.
en travaillant ensemble de manière efficace, ils représentaient le meilleur de ce que peut produire la vie politique australienne. работая вместе, они были бы настолько же эффективными, насколько и австралийская политика.
Parce que ce sont des choses qu'on fait avec 10-12 personnes en travaillant ensemble pendant des années. Потому что мы работали с 10-12 людьми в течение нескольких лет.
promouvoir le développement démocratique en soutenant la société civile tout en travaillant avec les gouvernements lorsque cela est possible. способствовать развитию демократии, поддерживая гражданское общество и в то же время работая, насколько возможно, с правительствами этих стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!