Примеры употребления "transport" во французском с переводом "транспорт"

<>
Il existe le transport public pour la ville Из аэропорта ходит общественный транспорт в город
De nouvelles manière de fournir du transport électrique. Новые способы построения электрического транспорта.
hôtel, transport, repas, petit déjeuner, petit déjeuner continental, tout. отель, транспорт, питание, завтрак, горячий завтрак - просто всё.
De même, le transport aérien de passagers est dominé par les déplacements professionnels. Точно также в воздушном пассажирском транспорте преобладают деловые поездки.
Prenons le cas de la transition entre l'automobile traditionnelle et le transport électrique. Рассмотрим переход от традиционных автомобилей к электрическому транспорту.
Le charbon est plus abondant, et peut être transformé en carburants liquides pour le transport. Запасы угля сегодня несколько выше, и его можно превратить в жидкое топливо для транспорта.
Les Russes ont, en fait, fait voler un avion de transport supersonique avant le Concorde. Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом.
En outre, l'insuffisance de transport nuit à la compétitivité internationale de l'Amérique latine. Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки.
Et c'est une raison pour laquelle les modes de transport ont tendance à être extrêmement séduisants. Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму.
Par rapport au scénario évoqué, le système de transport routier actuel est peu pratique, non durable et dangereux. Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
De plus, des bâtiments plus denses seront construits près des stations de métro ou d'autres moyens de transport public. Более того, здания с более высокой плотностью застройки будут расположены около станций метро или другого общественного транспорта.
Mais une fois à Yaoundé, leur pension, leur transport et l'enseignement sont pris en charge par le docteur Bwelle. Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле.
Donc, les clés donnent accès à un toit et à la chaleur - au transport aussi, de plus en plus aux USA. Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой, а также к транспорту, особенно в США.
Les ministères du Transport devraient construire des routes sûres que les enfants puissent emprunter à bicyclette pour se rendre à l'école. Министерство транспорта должно обеспечить безопасность на дорогах, с тем чтобы дети могли добираться в школу на велосипеде.
À la place, ils devaient faire de la marche, prendre le vélo, le train, et d'autres formes de transport en commun. Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта.
Chevardnadze a aussi encouragé le rêve de la Géorgie à devenir le pont vers l'occident en matière de transport et d'énergie. Воплотил Шеварднадзе и мечту Грузии стать мостом на Запад для транспорта и энергоресурсов.
essentiellement des problèmes de communication et de transport, des procédures et des droits de douane, et le manque d'informations sur les marchés. в основном это проблемы с линиями коммуникаций и транспортом, таможенные процедуры и пошлины, а также нехватка информации о состоянии рынков.
L'absence d'infrastructures de transport aérien ou routier limite les capacités de déplacement des forces militaires là où elles sont le plus nécessaire. Крайне слабое развитие воздушного и наземного транспорта ограничивает возможности по перемещению боевых подразделений в районы, где они больше всего нужны.
Tandis que les entreprises technologiques transmettent instantanément des téraoctets de données à des continents lointains, le transport local avance à une allure presque médiévale. В то время как высокотехнологичные компании мгновенно передают терабайты данных на удалённые континенты, местный транспорт движется почти со средневековой скоростью.
A présent, ils transportent tout cela dans des camions de transport des arbres ou dans des camions miniers vers les villes pour le revendre. Теперь у них есть транспорт, они грузят все это на большие грузовики и везут в город продавать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!