Примеры употребления "transition" во французском с переводом "переход"

<>
Nous devons réussir la transition. Мы должны создать переход.
la transition sera celle-ci. Вот он - переход.
Permet-t-il une transition ordonnée ? Возможен ли в её рамках упорядоченный переход?
Le plan de transition matérialise ce changement de stratégie. План перехода укрепляет этот стратегический сдвиг.
Une longue transition est en cours au Moyen-Orient. Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
L'Indonésie a vécu sa transition plus récemment, en 1998. Переход в Индонезии прошел совсем недавно, в 1998 году.
Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition. Но предсказать время данного перехода трудно.
Et ces photos sont extraordinaires parce que cette transition est très rapide. Эти картинки выдающиеся, потому что переход очень быстр.
C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
En Égypte, un scénario similaire faciliterait la perspective d'une transition démocratique. В Египте подобный сценарий может улучшить перспективы перехода к демократии.
Il est impossible de prédire quand cette transition arrivera ni sous quelle forme. Невозможно предсказать, когда и в какой форме произойдет переход.
Et faire que la transition vers des véhicules plus sobres aille plus vite. И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
De plus, la Chine pourrait être à la veille d'une transition économique. Кроме того, Китай может встать перед экономическим переходом.
Aucun doute que les services vont s'accroître au cours de cette transition. При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
Mais cette transition politique mènera-t-elle au bout du compte à la démocratie ? Но приведет ли этот политический переход, в конечном счете, к демократии?
Leurs régimes, fortement idéologiques, cherchent à opérer une transition du marxisme vers le populisme. Правящие в этих странах идеологические режимы стремятся к переходу от марксизма к национальному популизму.
De même le Moyen-Orient reste dans la phase initiale d'une transition révolutionnaire. Кроме того, Ближний Восток остается на ранней стадии революционного перехода.
Prenons le cas de la transition entre l'automobile traditionnelle et le transport électrique. Рассмотрим переход от традиционных автомобилей к электрическому транспорту.
Mais elle veut éviter de provoquer de forts taux de chômage pendant cette transition. Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
J'ai tendance à penser que cette transition politique s'effectuera dans la douceur. Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!