Примеры употребления "transformez" во французском

<>
En principe vous transformez ces arbres en cellules photovoltaïques biologiques. По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
La plupart des entreprises ont tendance à - et c'est la nature humaine - à éviter les choses dont elles ne sont pas sûres, éviter la peur, ces éléments, et vous les avez vraiment saisis, et vous les transformez en aspects positifs pour vous, et c'est intéressant à voir. Большинство компаний склонны - и это присуще человеку - избегать вещей, в которых они не уверены избегать страха, тех самых стихий, вы же их приветствуете, на самом деле, вы обращаете их в свои достоинства, и это очень здорово.
Ca veut dire que vous prenez un peu de votre peau, et vous la transformez en n'importe quel organe. это значит, что вы можете взять клетки в одном месте тела и превратить их в практически любые другие клетки вашего тела
On le transforme donc en farine. Мы превращаем её в муку.
Et cela transforme le monde. И это изменяет мир.
Eh bien, le système de santé a été transformé. Система здравоохранения была преобразована.
Certaines de ses parties devront par conséquent être transformées. Таким образом, некоторые ее части придется трансформировать.
Il change, et il se transforme en réponse aux stimulis. Она меняется и трансформируется при ответе на стимулы.
Et vous ne saurez jamais qui tirera quelque chose de cela et le transformera en quelque chose d'autre. Никогда не знаешь, кто этим воспользуется и обратит это во что-то ещё.
Nous transformons littéralement la boite en bulle. Так, в сущности, мы превратили коробку в шар.
[nous] devons transformer le pays matériellement." мы должны изменить страну с материальной точки зрения".
Elle doit être transformée en quelque chose d'autre. Оно должно быть преобразовано в нечто новое.
Cette envie d'appartenance a cependant déjà transformé la Turquie. Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Les industries chinoises se sont transformées en filiales des organismes gouvernementaux via la nationalisation et la planification centrale. Китайская промышленность трансформировалась в филиалы правительства посредством национализации и централизованного планирования.
Et donc strictement en terme de méthodologie de planète heureuse, nous sommes devenus moins efficaces pour transformer notre ressource la plus rare en le résultat que nous recherchons. Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты мы стали менее эффективны в обращении нашего предельно ограниченного ресурса в желаемый результат.
Comment transformer un robot en microbiologiste de terrain ? Как превратить робота в полевого микробиолога?
a-t-il réellement transformé le monde ? неужели он на самом деле изменил мир?
Nous assistons ici à la mémoire transformée en drame. Здесь мы видим память, преобразованную в драму.
Mais en transformant la Turquie, Atatürk n'était pas parti de rien. Но в трансформировании Турции Ататюрк начинал не с нуля.
La crise financière et économique est en train de se transformer en une crise des dettes souveraines des pays avancés. В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!