Примеры употребления "transformaient" во французском с переводом "превращать"

<>
Ils transformaient littéralement la pollution en corne d'abondance pour les habitants du désert. Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
Ils transformaient les navires en hôtels parce qu'ils ne pouvaient naviguer nulle part. Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
Cela a permis d'éroder et parfois d'éliminer les contraintes arbitraires qui transformaient des garçons paisibles en hommes agressifs et maintenaient des filles ambitieuses dans des emplois mal rétribués. Во многом она ослабила или даже разрушила своего рода деспотические ограничения, которые превращали миролюбивых мальчиков в агрессивных мужчин и удерживали амбициозных девочек на низкооплачиваемых работах.
On le transforme donc en farine. Мы превращаем её в муку.
Nous transformons littéralement la boite en bulle. Так, в сущности, мы превратили коробку в шар.
Comment transformer un robot en microbiologiste de terrain ? Как превратить робота в полевого микробиолога?
Bon, comment transformer cette roche en composants pour grille-pain ? Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
Et voici comment il va transformer ces pensées en action. Именно так он превратил мысли в действие.
"Ces lois transforment les femmes en objet, propriété des hommes". "эти законы превратят женщин в собственность".
En principe vous transformez ces arbres en cellules photovoltaïques biologiques. По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
Ils ont transformé une décharge d'ordures en un jardin. Они превратили свалку в настоящий сад.
Pire, elle a été transformée en caricature, puis déclarée erronée. Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Nous avons même essayé de transformer la nôtre en laboratoire électronique. Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
On la transforme en de petits carrés qui représentent les terres. Превратим это в квадрат, который соответствует всей пахотной земле на планете.
La Perestroïka a transformé le pays en un grand espace public. Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
Certains ont cependant essayé de le transformer en un nouvel édifice idéologique. Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Les bactéries sont là, assimilant les mêmes sucres, les transformant en acides. Бактерии там же, едят те же сахара, превращая их в кислоты.
Le premier suiveur est ce qui transforme un marginal en un leader. Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера.
Nous transformons les événements en comparaisons et métaphores, et même en fantasmes. Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии.
Je crois que maintenant, le moment est venu de le transformer en pierre. Думаю, настало время превратить песок в камень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!