Примеры употребления "transfert" во французском с переводом "передача"

<>
Le transfert de technologies s'avère incroyablement difficile. Передача технологии невероятно затруднена.
Le transfert de gènes entre organismes est très répandu. Передача генов между организмами широко распространена.
Il eut ainsi l'idée du transfert d'énergie par résonance. В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии.
Qu'en est-il d'un transfert du pouvoir à une nouvelle génération ? Что о передаче власти новому поколению?
l'Asie doit développer des marchés innovants permettant de procéder à un transfert des technologies. Азии нужно создать инновационные рынки, которые смогут позволить передачу (новых) технологий.
Bien évidemment, l'inflation est un transfert injuste et arbitraire des revenus des épargnants vers les débiteurs. Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
Mais, en fin de compte, un tel transfert correspond à la mesure la plus directe pour espérer une reprise rapide. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
l'augmentation de la production pétrolière va-t-elle se poursuivre maintenant, après le transfert du pouvoir à un gouvernement irakien ? продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня?
Mais la démilitarisation implique plus que le transfert du pouvoir et de la législation des forces armées vers des parlements élus. Но демилитаризация означает нечто большее, чем передача власти и политики от вооруженных сил избранному парламенту.
Si nous ne commençons pas par proscrire le transfert génétique, alors à un certain niveau, ce n'est pas de la triche. Если мы не запрещаем передачу генов как таковую, то не является она обманом и на одном из уровней.
C'est, je crois, la raison pour laquelle l'Amérique s'oppose autant à un transfert de souveraineté rapide vers les Irakiens. Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам.
Le fait que cette décision ait été prise au moment du transfert de l'autorité à un nouveau gouvernement irakien souligne encore son importance. Решение принято с учётом процесса передачи полномочий новому правительству Ирака, что подчёркивает его важность.
L'asymétrie a facilité un transfert vers l'Est des normes de l'Union européenne et une convergence institutionnelle sans transferts de ressources équivalent. Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов.
Le transfert du passif de la dette extérieure à Moubarak ne devrait pas avoir de conséquences économiques négatives pour l'Égypte à long terme. У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
Grâce à l'amélioration des communications et des échanges d'informations, le transfert de ces technologies peut se faire plus sûrement et à moindre coût. Благодаря прорыву в информационных средствах и средствах связи, передача этих технологий становится все дешевле и безопаснее.
Ces dernières années, le Comité international olympique et d'autres organisations sportives se sont inquiétés d'un mauvais usage possible de la technologie du transfert génétique. В последние годы Международный олимпийский комитет и другие спортивные организации беспокоятся по поводу возможного злоупотребления технологией передачи генов.
Le monde extérieur peut et doit soutenir la consolidation de la société civile, des médias indépendants, et d'un vrai transfert du pouvoir politique en 2008. Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г.
Le président Mbeki était l'un des trois chefs d'Etat présents à Monrovia, la capitale libérienne, lors du transfert de pouvoir de Taylor à Blah. Президент Мбеки был одним из трёх глав государств, присутствовавших на церемонии передачи власти от Тейлора к Бла в столице Либерии, Монровии.
Un corollaire essentiel à cette stratégie est un transfert de technologie à grande échelle vers les pays émergents pour favoriser leur croissance tout en réduisant leurs émissions. Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.
De plus, il n'existe, chez les électeurs des pays qui requièrent un référendum sur la révision des traités, aucune garantie d'adhésion à un nouveau transfert de souveraineté. Кроме того, нет никакой гарантии, что избиратели в странах, которые требуют проведения референдума по внесению изменений в договор, поддержат дальнейшую передачу суверенитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!