Примеры употребления "tranquille" во французском

<>
Переводы: все56 тихий14 спокойный12 другие переводы30
J'ai la conscience tranquille. Моя совесть чиста.
Laisse mon appareil photo tranquille. Оставь мой фотоаппарат в покое.
Ou devrions-nous le laisser tranquille ? Или же мы должны оставить его в покое?
Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ? Почему ты не оставишь его в покое?
Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ? Почему вы не оставите его в покое?
Laissez-moi tranquille ou j'appelle la police ! Оставьте меня в покое, или я позову полицию!
Je veux que vous laissiez ma famille tranquille. Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
Tiens toi tranquille, tu es l'échelle de mesure. Не двигайся, ты для масштаба.
Recule, laisse ta mère un peu tranquille, d'accord. Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
Bien évidemment, le Moyen-Orient est loin d'être un quartier tranquille. Ближний Восток, конечно, не является благоприятным соседством.
Mais de nombreux Arabes aujourd'hui préfèrent laisser tranquille les États-Unis. Но в настоящее время многие арабы предпочитают предоставить США передышку.
Ou devrions-nous respecter son intimité, protéger sa dignité et le laisser tranquille ? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Vous enlevez la réunion, et vous êtes tranquille de pouvoir revenir vers moi. Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться.
C'est un endroit où les gens se recueillent et se souviennent, un endroit tranquille. Наоборот, мы стремились создать место, где люди могли бы вспомнить и подумать в тишине.
Ils rentrent tous à cette heure, en passant par cet endroit, d'un pas tranquille. в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
vous faites une rotation autour du centre de la sphère, et toutes ces rotations laissent la sphère tranquille. Её тоже можно как угодно вертеть вокруг её центра, И она остаётся неизменной.
C'est un Henry J 1935 - je suis très à cheval sur l'authenticité - dans un quartier tranquille de Toledo. Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
Et si je disais "Non ", elle me sautait dessus à nouveau, et si je disais" Oui ", elle me laissait tranquille. Если я отвечал "нет", она снова на меня набрасывалась, а если "да" - она оставляла меня в покое.
Ils ne voulaient pas me laisser tranquille avant que je leur donne une pièce, mais ce n'était pas une belle pièce." Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный."
Mais soyez tranquille, parce que ça met une demi-heure avant d'agir, donc vous avez tout le temps de voir tout mon spectacle. Но вы расслабьтесь, подействует только спустя полчаса, поэтому у вас еще полно времени, чтобы досмотреть мое выступление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!