Примеры употребления "trèfle rampant" во французском

<>
Chaque partie de l'écosystème de cet endroit semble en très bonne santé, depuis les tout petits animaux comme le nudibranche rampant sur des eponges ou un sauteur qui est un animal très important de cet écosystème parce qu'il broute les fonds et permet aux nouvelles vies de s'installer. Каждая составляющая экосистемы в этом месте кажется здоровой, начиная с крохотных животных, как голожаберный моллюск, движущийся между прикрепляющихся губок, или спинорогов, очень важных для экосистемы, так как они питаются на дне и позволяют закрепиться новой жизни.
Donc, j'utilise la dame et ici est le cinq de trèfle. Итак, я возьму даму, а вот пятерка крести.
Le fascisme rampant qui en résulte est rendu présentable par nos institutions "démocratiques". Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими "демократическими" институтами.
Maintenant une carte qui contraste avec le cinq de trèfle. А сейчас назовите карту, совсем отличающуюся от пятерки крести.
En Haïti, dévastée par un sous-développement rampant, une instabilité politique persistante et les effets destructeurs des ouragans, il a nommé l'ancien président américain Bill Clinton représentant spécial afin de l'aider à trouver des solutions à la détresse de ce pays. Пан назначил бывшего американского президента Билла Клинтона особым представителем в Гаити - стране, которая все еще страдает от экономической отсталости, политической неразберихи и разрушительных ураганов - чтобы помочь справиться с тяжелым положением в стране.
La personne qui a dit cinq de trèfle dit, stop, lorsque les cartes sont en l'air, OK? Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты.
Il en résulte une combinaison inquiétante d'autoritarisme rampant de la part des gouvernements et d'agitation croissante au sein des populations. Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов.
Les nouveaux dirigeants du pays devront aussi dans le même temps "vendre" l'Europe à l'Italie, où l'euro-scepticisme est rampant. В то же время, новым лидерам надо будет "продавать" Европу в Италии, в которой скептицизм в отношении евро является повсеместным.
Au lendemain de la crise financière de 2008, le G20 avait donné l'impression d'aider les gouvernements à coordonner leurs actions et à éviter un protectionnisme rampant. Сразу после финансового кризиса 2008 года "Большая двадцатка", казалось, помогла правительствам координировать свои действия и избежать необузданного протекционизма.
Mais dans des sociétés comme celle de la Bulgarie, où le racisme est rampant, les Roms doivent se battre pour avoir le droit à la même éducation que les autres. Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!