Примеры употребления "tout autour de" во французском

<>
Переводы: все32 вокруг17 другие переводы15
ils sont garés tout autour de nous. они припаркованы, они припаркованы вокруг нас.
J'ai créé "Tout autour de la ville". Я создала "Вокруг Всего Города".
C'est ce qui gère tout autour de nous. Это то, что управляет всем вокруг нас.
La métaphore a une vie clandestine, tout autour de nous. Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
Regardez tout autour de la salle, les chaises, le bois. Посмотрите вокруг себя - на стулья, дерево
Je pense que cette possibilité existe tout autour de nous. Я думаю, вокруг нас полно возможностей.
Il est partout, tout autour de vous, et l'espace vacille chaotiquement. Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
Et projette cette version de l'Univers, comme une bulle, tout autour de nous. и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь.
Tout autour de nous doit changer ou nous ne parviendrons pas à résoudre le problème. Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой
Ok, bien sûr il y a une frontière à tracer tout autour de la terre. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Tout autour de nous, flottant maladroitement dans son bouillon de culture primordial, se trouve un autre réplicateur. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Je pourrais regarder tout autour de moi - regarder tous les films que j'ai toujours voulu voir. Я вижу всё вокруг и могу посмотреть любой фильм, который всегда хотела увидеть.
Un gigantesque dépôt chimique prit feu, des milliers de bidons remplis de matières pétrochimiques flambaient et explosaient tout autour de nous. Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Je m'inquiète parce que tout autour de moi, même au sein de ma famille élargie, je vois la religion manipulée. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Et ces globules colorés sont des microbes identiques à ceux qui pullulent dans cette pièce, en ce moment même, tout autour de nous. А эти разноцветные шарики - это микробы, плавающие в воздухе этой комнаты прямо сейчас, вокруг нас.
Et les données sont une sorte de ressource omniprésente que nous pouvons façonner pour fournir de nouvelles innovations et de nouveaux aperçus, et elles sont tout autour de nous, et nous pouvons les exploiter très facilement. Информация, в своём роде, повсеместный ресурс, который можно видоизменять, чтобы производить или познавать что-то новое, она вокруг нас и легко доступна.
Prouver qu'il est possible de cloner à partir du noyau d'une cellule humaine ordinaire transformerait le débat sur la valeur du potentiel de vie humaine, car nous trouverions alors que "le potentiel de vie humaine" est tout autour de nous, dans chaque cellule de notre corps. Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел.
Eh bien il y a des possibilités tout autour de nous. Возможностей более чем достаточно.
Et donc que fait-on quand les informations sont tout autour de vous? Так что же делать, когда информация окружает вас повсюду?
Mais le plus souvent, tout autour de l'île, on les appelle les poissons-soleil. Но самое распространённое название на всех островах - это гигантская акула [рыба солнца].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!