Примеры употребления "tout autour" во французском

<>
Ils font des remous tout autour. вокруг них вращаются обломки породы.
Ce que nous avons fait a été de créer une ceinture de palmiers à sucre tout autour de la zone. Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
ils sont garés tout autour de nous. они припаркованы, они припаркованы вокруг нас.
Voici ce à quoi cela ressemble en réalité, vous avez cet anneau irrégulier tout autour, avec des bandes de 100m de large avec des palmiers à sucre qui fournissent des revenus pour 648 familles. Вот как этот район выглядит в реальности, территория обсажена по кругу кольцом сахарных пальм шириной в сто метров, эти пальмы приносят доход 648 семьям.
Il y avait une épaisse brume tout autour. Вокруг стоял густой туман.
J'ai créé "Tout autour de la ville". Я создала "Вокруг Всего Города".
C'est ce qui gère tout autour de nous. Это то, что управляет всем вокруг нас.
La métaphore a une vie clandestine, tout autour de nous. Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
Regardez tout autour de la salle, les chaises, le bois. Посмотрите вокруг себя - на стулья, дерево
Je pense que cette possibilité existe tout autour de nous. Я думаю, вокруг нас полно возможностей.
Il est partout, tout autour de vous, et l'espace vacille chaotiquement. Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
Et projette cette version de l'Univers, comme une bulle, tout autour de nous. и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь.
Les gens dansent tout autour, boivent beaucoup et se préparent à un fabuleux festin. Вокруг происходили танцы и попойка в предвкушении чудовищного пира.
Tout autour de nous doit changer ou nous ne parviendrons pas à résoudre le problème. Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой
Ok, bien sûr il y a une frontière à tracer tout autour de la terre. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Tout autour de nous, flottant maladroitement dans son bouillon de culture primordial, se trouve un autre réplicateur. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Je pourrais regarder tout autour de moi - regarder tous les films que j'ai toujours voulu voir. Я вижу всё вокруг и могу посмотреть любой фильм, который всегда хотела увидеть.
Ouvrir les yeux le matin dans un hamac et écouter les oiseaux en trois dimensions, tout autour. Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас.
Un gigantesque dépôt chimique prit feu, des milliers de bidons remplis de matières pétrochimiques flambaient et explosaient tout autour de nous. Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Je m'inquiète parce que tout autour de moi, même au sein de ma famille élargie, je vois la religion manipulée. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!