Примеры употребления "tout à coup" во французском

<>
Переводы: все58 внезапно19 другие переводы39
Et puis tout à coup, bang! И вдруг, бац!
Tout à coup, nous sommes ici. И в мгновение ока мы уже на сегодняшнем этапе развития интернета.
Tout à coup, elle se mit à rire. Она вдруг засмеялась.
Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable. Вдруг это показалось не совсем правильным.
Tout à coup, il commence à émuler et puis à innover. Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour. Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
Nous sommes maintenant, tout à coup, une nouvelle forme d'homo sapiens. Как-то неожиданно мы с вами стали новой формой человека разумного.
Et tout à coup Sully est devenu un nom clé au BabyCenter. И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных.
Et tout à coup, on en vient presque à espérer qu'il revienne. И вдруг, мы практически молим о его возвращении.
Et avec une rentabilité en moins de cinq ans, tout à coup cela devient vraiment économique. И, менее, чем за пять лет окупаемости, все это становится очень экономичным.
Pendant 20 secondes, il fait comme ça, et tout à coup, ça s'illumine là-haut. 20 секунд он делал так, а потом вдруг здесь озарение.
Et tout à coup une conversation productive avait lieu au sujet du design d'un objet tangible. И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Et tout à coup j'ai dit," Quand est-ce que les gent commencent réellement à vivre ? И вдруг я сказал, "Когда люди по-настоящему начинают жить?
Quand votre maison est en feu, décidez-vous tout à coup de faire des réserves d'eau ? Когда в вашем доме пожар - можете ли вы думать об экономии воды?
Quand le pétrole a été en jeu, en quelque sorte, tout à coup les choses ont eu d'importance. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Mais quand le scenario que nous avons imaginé tout à coup se transforme en quelque chose d'entièrement inattendu, nous rions. Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
Tout à coup, les économistes (tout particulièrement aux États-Unis) ont commencé à mesurer des gains importants en matière de productivité. Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
Et je le montre seulement parce qu'il semble être devenu pertinent tout à coup, c'était juste après le 11 septembre. И я показываю его лишь потому, что, похоже, он вдруг приобрел существенность, и он был сделан сразу после событий одиннадцатого сентября,
J'ai ce stylet, et j'examine les données, je déplace le stylet vers la tête, et tout à coup, je sens une résistance. У меня есть ручка, я смотрю на данные, и я двигаю ручку к голове, и вдруг я чувствую сопротивление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!