Примеры употребления "totale" во французском

<>
C'est une perte totale de temps. Это пустая трата времени.
Sinon, c'est l'obscurité totale dans ces endroits. Иначе - эти места полностью в темноте.
Vous y entrez et pénétrez dans une obscurité totale. Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте.
le câble, l'eau, la totale, tout est volé. Кабельное телевидение, водоснабжение, весь спектр услуг - всё крадётся.
Alors je dois y aller et être en totale panique. Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники.
Le robot fait preuve de l'autonomie la plus totale. Роботы полностью автономны.
La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale. Комната была погружена в полнейшую темноту.
Leurs pays croyaient sortir d'une période de totale médiocrité. Каждая страна думала, что получает неопасную посредственную личность.
"Notre défaite est totale", il faut trouver une solution politique". "Наше поражение безоговорочно", - сказал он им.
Les programmes économiques et environnementaux pourraient alors se trouver en totale opposition. Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов.
Cet ordinateur est nommé le Système d'Alerte d'Extinction Totale, bien sûr. Компьютер назвали Глобальным Вымиранием, осведомлённая система, конечно.
Tout ce que vous voyez se passe dans la totale obscurité des profondeurs. Всё это происходит в кромешной тьме на дне океана.
Il est aussi probable que certaines économies émergentes connaissent une crise financière totale. Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
Kim Jong-il démontre ainsi sa totale méconnaissance du fonctionnement des démocraties occidentales. В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
Le traité semble être une victoire totale pour Nuage-Rouge et les Sioux. Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу.
Et sa capacité respiratoire totale est le double de celle d'une personne moyenne. А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
Je voulais un endroit où j'aurais un silence total et une solitude totale. Я искала место, где бы царило полнейшее безмолвие и одиночество.
Nous étions en totale harmonie, et nous voulions l'étendre à toute la Palestine. Мы в совершенной гармонии, и мы хотим распространить её по всей Палестине.
les armes de destruction massives sont en totale violation des préceptes de l'Islam. оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
C'est le constat qui sous-tend notre attention totale sur les questions de sécurité. Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!