Примеры употребления "tombée" во французском

<>
Ma mère est tombée malade. Моя мать тяжело заболела.
Pendant ma deuxième chimiothérapie, ma mère est tombée malade et je suis allée la voir. На второй процедуре химиотерапии сильно заболела моя мама и я поехала навестить ее.
Elle est tombée gravement malade. Она серьёзно заболела.
Es-tu tombée sur la tête ? Ты что, головой ударилась?
Ma voiture est tombée en panne en route. Моя машина сломалась по дороге.
Ma respiration est tombée à trois par minute. Я едва ли делаю три вдоха в минуту.
Ma voiture est tombée en panne en chemin. Моя машина сломалась по дороге.
Elle est tombée sous le charme de cet homme. Она попала под обаяние этого человека.
Pourquoi la France est-elle tombée dans ce piège ? Почему Франция попала в эту западню?
Et je suis tombée sur quelque chose appelé cellules souches cancéreuses. Так что я сосредоточилась на теме раковых стволовых клеток.
Elle n'est pas tombée en panne, elle fonctionne sans interruption. Она не ломается, она работает непрерывно.
Notre voiture est tombée en panne en plein milieu de la rue. Наша машина сломалась посреди улицы.
En même temps, je suis tombée amoureuse de la ville de New York. В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк.
Alors, Mesdames et Messieurs, la poésie m'est tombée dessus vraiment par surprise. Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа.
Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie. Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь.
A Taiwan l'économie est tombée en récession technique lors du quatrième trimestre 2011. Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года.
C'est effectivement dans ce piège mortel qu'est tombée l'Argentine entre 1998 et 2001. Как раз в этом и заключалась смертельная ловушка долгов, в которую в 1998-2001 гг. попала Аргентина.
Je les ai explorées longuement dans les zones interdites et j'en suis tombée amoureuse aussitôt. Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда.
La femme est tombée et a été transportée à l'hôpital grièvement blessé, pour recevoir des soins. Женщина была сбита и в критическом состоянии была доставлена в больницу для стационарного лечения.
Comme elle est tombée amoureuse de Walter Raleigh, elle abandonnait les raisons pour lesquelles elle était reine. И, полюбив Уолтера Рэли, она забывает, что она королева.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!