Примеры употребления "tolérance" во французском с переводом "терпимость"

<>
L'extrémisme est devenu la tolérance. Экстремизм стал терпимостью.
la raison, la tolérance et l'éthique. рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.
Entre-temps, la tolérance dégénère en ségrégation multiculturelle. Тем временем, терпимость вырождается в мультикультурную сегрегацию.
Les gens n'avaient qu'à apprendre la tolérance. Людям оставалось просто учиться терпимости.
La tolérance et la liberté religieuse doivent être mutuelles. Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
La première est le règne de la tolérance zéro. Первая - это нулевая терпимость.
Nous devons accepter que la tolérance a des limites. Мы должны признать, что терпимости есть предел.
Il était également réputé pour la tolérance qui y régnait : Более того, его отметили за терпимость:
liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste. свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Nous devons nous pencher très attentivement sur nos politiques de tolérance zéro. Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости.
des principes sacrés et durables associés à la compréhension et à la tolérance. несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью.
Mais dans l'ère contemporaine, ils n'ont plus joui de la même tolérance. Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует.
Modération, tolérance et ouverture au changement sont aujourd'hui les mots-clefs des conservateurs allemands. Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
Il en va de même pour la vertu de la tolérance et pour le multilinguisme. К ним также относятся такие достоинства, как терпимость и знание иностранных языков.
C'est ce qu'elle veut transmettre lorsqu'elle prêche la tolérance et la compréhension mutuelle. Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.
En prenant compte de cette complexité, ils deviennent plus tolérants, et la tolérance mène à l'espoir. Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду.
Pratiquement toutes les raisons pour lesquelles la tolérance est tombée en disgrâce ont trait à l'islam. Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Une grande tolérance de l'échec permet à tout le monde de continuer à lutter pour réussir. Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
Cet affront ne va pas seulement mettre à l'épreuve la tolérance tchèque mais aussi celle de Merkel. Подобное оскорбление подвергнет испытанию терпимость не только Чехии, но и Меркель.
Une autre façon où l'on voit que la tolérance zéro dégénère, est dans la production écrite des garçons. Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!