Примеры употребления "titres" во французском с переводом "ценные бумаги"

<>
En attendant la stabilisation des prix, ces titres sont extrêmement volatiles. До тех пор, пока не произойдет стабилизации цен на жильё, не будет ни малейшей уверенности при оценке этих ценных бумаг.
En revanche, les titres américains de ce type ressemblent à des billets de loterie. В отличие от этого, подобные американские ценные бумаги скорее походят на лотерейные билеты.
Les intérêts et les dividendes sur ces titres seront payés par davantage de "morceaux de papier". Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными "кусками бумаги".
Les cours des titres hypothécaires échangés ont suivi les prix de l'immobilier à la baisse. Цены на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость.
Les titres sont difficiles à estimer mais les vendeurs ont plus d'information que les acheteurs : Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели:
Les banques émettent des titres à des taux nominaux intéressant, mais sans connaître les probabilités de remboursement. Банки выпускают ценные бумаги с привлекательными номинальными процентными ставками, но с неизвестной вероятностью окупаемости.
Les pertes sur les emprunts et titres américains sont estimées entre 1 à 4 trillions de dollars. Оценки убытков по американским ссудам и ценным бумагам варьируются в пределах от чуть менее $1 триллиона почти до $4 триллионов.
bulbes de tulipes, mines d'or et d'argent, biens immobiliers, dette de nouvelles nations, titres de sociétés. луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги.
Et quant ces titres arriveront à maturité, ils seront refinancés par de nouvelles actions et de nouvelles obligations. А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами.
À moins que le Trésor ne paie ces titres plus que leur valeur, le plan ne soulagera personne. Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет.
Contrairement à la situation actuelle, les mauvais actifs étaient généralement des entreprises entières, et non des titres complexes. В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам.
Pour la toute première fois, des titres indexés sur l'inflation sont aujourd'hui vendus avec des rendements négatifs. Ценные бумаги, защищенные от инфляции, сейчас продаются с отрицательной прибылью впервые за свое существование.
L'investissement des excédents du fond dans des titres étrangers neutraliserait la tendance à la croissance du taux de change. Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.
Cette "confiscation" est intervenue après plusieurs années au cours desquelles les titres gouvernementaux à haut risque ont eu un rendement élevé. Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
En effet, l'Amérique a exporté ses prêts toxiques dans le monde entier, sous la forme de titres garantis par des créances. Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами.
Cela démontre clairement comment ces produits dérivés et ces titres synthétiques étaient utilisés pour créer de la valeur à partir de rien. Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Les titres hypothécaires que les banques américaines ont réussi à vendre au monde ne sont pas comparables aux actifs européens aux noms similaires. Ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек, которые американские банки с успехом продавали всему миру, не сопоставимы с европейскими активами с подобными именами.
Ils pourraient être appliqués plus efficacement en capitalisant les institutions encombrées de distressed securities directement plutôt que de les décharger de ces titres. Они могли бы быть реализованы более эффективно с помощью капитализации ведомств, которые обременены обесцененными ценными бумагами, а не с помощью их избавления от обесценившихся ценных бумаг.
Pour éviter que le phénomène ne se répète, il faut que le risque des titres soit noté plus sévèrement qu'à l'heure actuelle. Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня.
les fonds privés qui ont afflué vers ces pays sont recyclés en titres du Trésor américain par le biais d'investissement de réserves accumulées. средства частных инвесторов, поступающие в эти страны, используются для приобретения ценных бумаг казначейства США через инвестиции накопленных резервов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!