Примеры употребления "tireur au cul" во французском

<>
Et ce que je veux dire spécifiquement, plutôt que juste quelques bon mots, c'est que si il y a de l'émotion, de l'émotion humaine, quelque chose que j'ai éprouvé grâce à vous avant-hier à un stade si profond que je n'avais jamais éprouvé, et si vous aviez communiqué avec cette émotion, je crois que vous auriez très bien pu lui mettre un coup de pied au cul et gagner. И что именно я имею в виду, нежели просто расхожую фразу, это, если у вас есть эмоции, человеческие чувства, что-то, что я испытал благодаря вам позавчера, на уровне таком высоком, как никогда до этого, и если бы тогда вы говорили с таким чувством, я уверен, вы надрали бы ему задницу и победили.
Un homme grand à la chevelure, selon ses propres termes, "allant jusqu'au cul ". Крупный мужчина, а волосы у него были, по его словам, "до задницы".
Ce petit calmar s'appelle le tireur à cause de sa capacité à faire ça. Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать.
Un jour j'étais en train d'explorer ce cul de sac bien caché à quelques rues de chez nous. И однажды я исследовал один тупик, затерянный в нескольких улицах от моего дома,
Franchement, qui se soucie de savoir si Annie Oakley était un tireur d'élite à 15 ans ou si Maria Callas a fait ses débuts dans le rôle de Tosca à 17 ans ? Честно, какая разница, что Энни Оукли прославилась в 15, или что Мария Каллас дебютировала в партии Тоски в 17?
"Maman, pourquoi tu jetais le cul du jambon ?" "Мама, почему ты всегда отрезаешь попку, когда готовишь окорок?"
Israël a beau essayer de ne viser que les militants, les décombres rendent des corps de civils, parce que, comme chez notre tireur métaphorique, les militants et les civils habitent le même espace urbain, la bande de Gaza. Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе.
Est-ce que tout le monde connait le problème du cul du jambon ? Все знают что это за проблема?
Par conséquent, Hirschman ressemble de moins en moins au franc tireur qu'il se plaisait à être. В результате, Хиршман все меньше и меньше кажется диссидентом, каким он себя представлял.
Donc, - - quand on y pense, on est confronté au problème du cul du jambon. И - - теперь, если подумать об этом, это у нас проблема обрезки окорока.
Cependant, Benazir Bhutto aurait été assassinée par un tireur isolé avant que le terroriste ne se suicide. Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Cette fois, le groupe motivé a botté le cul de l'autre groupe. На этот раз мотивированная группа заткнула другую группу за пояс.
Après tout, les Nazis ont accusé les juifs d'être la force secrète derrière le capitalisme et le communisme - une contradiction autant qu'un mensonge ressuscitée dans "Tireur de ficelles ?" В конце концов, нацисты обвиняли евреев в том, что те были секретной силой за спиной как капитализма, так и коммунизма - противоречие, впрочем, как и та ложь, которая воскрешается в "Мастер марионеток?".
S'il y a un plombier, il fait 140 kilos et il a un cul énorme, admettez-le. Если мы показываем сантехника - то он весит 150 кило, и его задница торчит из штанов, признайте.
vous visez la tête du tireur et vous tentez d'épargner les innocents. целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
Maintenant que tu n'es plus là, maintenant que tu pars, Maintenant qu'on a scellé ton cul et tes oreilles, Ce que je voulais te dire, depuis des années, et des années, et des années, vieux frère. Вот и получил ты бессрочные выходные, Вот и устроился ты в деревянном гамаке, Что я хотел сказать тебе все это время, На протяжении всех этих долгих лет.
Et je sais que c'est alléchant de rester en dehors de l'arène, parce que je l'ai fait toute ma vie, Je vais botter le cul à tout le monde quand je serai blindée et parfaite. И я знаю, что гораздо проще держаться подальше от арены, потому что, я думаю, я так поступала всю мою жизнь, я пойду на арену и покажу всем, на что я способна тогда, когда я стану пуленепробиваемая и когда я буду идеальной.
Vous savez, ce cul de jambon est délicieux ! Знаете, попка у ветчины восхитительна.
Hey Nestor, ta raie du cul est en plein dans mon visage. Эй, Нестор, твоя задница прямо у меня перед носом.
Si haut que l'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul. И даже на самом высоком из земных престолов сидим мы на своем заду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!